Живая икона

Белые Розы Сибири
Надежда Седова, Сузун

Они внешне совсем не похожи:
Деревенский платок – от жары.
Бабка Марья да бабка Надёжа,
Две соседки – напротив дворы.

На скамейке, где тополь-ровесник
Образует прохладную тень,
У них встреча, последние вести,
Развлеченье на будничный день.

Здесь в сибирской глубинке красивый
Говор местный – особая стать.
Из центральных губерний России,
Если Даля словарь почитать.

Разговор с первых слов – про погоду,
Как сверкала вчера «молонья»
Дождик капнул чуть-чуть. Огороду
Надо бы проливного дождя.

Радость Марьи: наведалась внучка,
Повзрослела и стала «баска».
Не тому её в городе учат:
Красит волос и юбка узка.

Вспомнят, к слову, лихую годину,
Когда молоды были они,
 Как ломали в колхозе хребтину
Лишь за «палочки» - за трудодни.

Зной и холод – румяна и пудра,
Дорогих не носили одежд
В них терпение, сила и мудрость
Русских женщин – Марий и Надежд,

Что в войну, получив похоронку,
Вдовью долю испив до конца,
Знали только без меры работу
И растили детей без отца.

В то победное звонкое лето
На большак выходили тайком
И все ждали: вернутся с рассветом
Их мужья – горевали о ком.

То, что было, всего и не вспомнить,
И предательски губы дрожат.
В синих жилах, как дерева корни,
На коленях их руки лежат.

Бабка Марья, да бабка Надёжа –
Не похожи они меж собой.
Если честно, то очень похожи
Своей женской нелегкой судьбой.

Будет солнце к закату клониться,
Поплетутся они до ворот.
Не пристало им долго лениться,
И пора поливать огород.

На скамейке, где тополя крона
Навевает вечернюю грусть
Две старушки – живая икона,
На которую молится «Русь»!

(Надёжа – Надежда (имя) разговорный деревенский;
Молонья’ – молния (диалект);
Баска’ – красива, хорошав собой (диалект устаревш.))