Дора Габе. Подожди, солнце

Ирина Петрова 24
Подожди, солнце,
я не готова
к наступающей ночи,-
день мой ещё не закончен!
Свою совесть не победила,
чтобы право на отдых было.
Только что научилась понимать
язык камней и деревьев,
ещё не наполнила
мудростью их
день свой.
А ты хочешь, чтобы я легла
и уходишь так торжественно
и спокойно
с озарёнными вершинами Витоши,
с обновлёнными закатным багрянцем сёлами,
с иллюзиями о завтрашнем дне!

Подожди, дай время мне
разобраться, как можно спать
в этом растревоженном мире,
где совесть - бессонница,
а день - совесть!

Подожди, солнце!


перевод с болгарского
2017

Почакай, слънце (1967)
Автор:
Габе,Дора


    ПОЧАКАЙ, СЛЪНЦЕ

Почакай, слънце,
аз не съм готова
за следващата нощ -
денят ми не е свършен още!
Не се преборих с съвестта си, -
за да й давам право на почивка.
Току-що се научих да говоря
със камъните и дърветата
и още не запълних своя ден
със мъдростта им.
А ти ме караш да си лягам
и си отиваш тъй спокойно
и тържествено
с огреяните върхове на Витоша,
със подновените от багрите на залеза селца,
с иллюзии за утрешния ден!

Почакай, дай ми време
да разбера как може да се спи
във тоя растревожен свят,
когато е безсънието совест,
а съвестта е ден?

Почакай, слънце!