Печальна зимняя планида
На этом вьюжном берегу,
Когда куда-то к Dolce vita*
Несутся пульманы в снегу.
В полях, как в нищих судьбах – голо.
Лишь под колёс и стыков стук
Перронный ветер дует соло
В трофейный, баховский мундштук.
И той трубе, и трубадуру
По счёту – Слава Богу лет…
Он, то залезет в верхотуру,
То соскользнёт опять на нет –
В низы, в реалии октавы,
Где сквозь метелей маету
Несёт нелёгкая составы,
В недостижимую мечту.
А ты сидишь в своей сторожке;
Имеешь стол и кипяток,
И шаткий стул в четыре ножки;
И тянешь за глотком глоток
Кирпичный чай воспоминанья,
Глядишь на снега пелену...-
Поток свободного сознанья
У белой замети в плену.
*Dolce vita — итальянский фразеологизм.
Означает «сладкая жизнь», «не жизнь, а малина!»