Румыния, Румыния - Rumania, Rumania

Иной
Это перевод с идиш текста песни “Rumania, Rumania”

Текст и музыка: Аарон Лебедев*

Песню в оригинале можно прослушать в Youtube:

https://m.youtube.com/watch?v=4OBhxan2K5s.  или

https://m.youtube.com/watch?v=REoxY-iyVPU.   


Рекомендуется вначале прослушать песню в оригинале, тогда перевод будет читаться/напеваться под запомнившуюся мелодию.


Ой-й-й, Румыния, Румыния, Румыния, Румыния…
Страна такая была - милая, дивная…
Ой-й-й, Румыния, Румыния, Румыния, Румыния…
Страна когда-то была - добрая, наивная…

          Жить там было - просто наслаждение!
          Все достанешь -  и в одно мгновение! -
          И мамалыгочку,  и пострамочку,  и  карнасочку,
          И стаканчик вина-а-а… А-а-а!…
                А в  Румынии нету бед,
                Никаких забот там нет,
                Коль вино есть на обед,
                То закуска - кастровет!

                Ям-дигдигли-дигли-дам,    ям-дигдигли-дигли-дам,
                Ям-дигдигли-дигли-дам,    ям-дигдигли-дигли-дам,
               
                Я готов от счастья прыгать
                После брынзы с мамалыгой,
                Танцевать и петь в весельи,
                Если ел я патлажелье,

                Ай-ай! Атигли-там,  Ай-ай!  Атигли-там,
                Ай-ай! Атигли-там,  Ай-ай!  Атигли-там

                Это наслаждение
                Свыше нам дано
                Для благословения -
                Румынское вино
                Ай-й-й-…. Ай-й-й-…. Ай-й-й-… Ай-й-й-…!

                Присосался он к вину,
                Брынзу ел, проснулся,
                Вдруг свою обнял жену,
                Видимо, рехнулся!

                Ай-ай! Атигли-там,  Ай-ай!  Атигли-там,
                Ай-ай! Атигли-там,  Ай-ай!  Атигли-там
   
                Это наслаждение
                Свыше нам дано
                Для благословения -
                Румынское вино

                Ай-ай! Атигли-там,  Ай-ай!  Атигли-там,
                Ай-ай! Атигли-там,  Ай-ай!  Атигли-там

                Ай-й-й-…. Ай-й-й-…. Ай-й-й-… Ай-й-й…!

* Аарон Лебедев (Aaron Lebedeff) (1873, Гомель, Россия –1960, США) –известный  артист театра, поэт, композитор и исполнитель еврейских песен на идиш. Его блестящая театральная карьера протекала  в еврейских театрах Варшавы, продолжалась в России, а с 1920г в Нью Йорке.

———————————————————————————————————————————————————————

 Rumania, Rumania

 Oy,Rumania, Rumania, Rumania …
 Geven  amol a land a zise, a sheyne.
 Ekh! Rumania, Rumania, Rumania  …
 Geven amol a land a zise, a fayne.

 Dort tsu voynen iz a  fargenign;
 Vos dos harts glust kenstu krign:
 A mamaligele, a pastramele, a karnatsele,
 Un a glezele vayn, aha … !

 Ay, in Rumania iz dokh git
 Fun keyn dayges veyst men nit
 Vayn trinkt men iberal -
 M’farbayst mit kashtaval.

 Hay, digadi dam, Hay, digadi dam,
 Hay, digadi dam, Hay, digadi dam

 Oy, gevald, ikh ver meshige!
 Ikh lib nor brinze, mamalige;
 Ikh tants un frey zikh  biz der stelye
 Ven ikh es a patlazhele

 Dzing ma, tay yidldi  tam, Dzing ma, tay yidldi  tam,
 Dzing ma, tay yidldi  tam, Dzing ma, tay yidldi  tam

 Ay, s’iz a mekhaye,
 beser ken nit zayn!
 Ay, a fargenign
 iz nor Rumeynish vayn.
 
 Di Rumeyner trinkn vayn
 Un esn mamalige;
 Ver es kisht zayn eygn vayb,
 Ah, yener is meshige.

 Zets, dzing ma, tay yidl di tam, Dzing ma, tay yidldi tam,
 Zets, dzing ma, tay yidl di tam, Dzing ma, tay yidldi tam