Участник 11. Хитрая Парочка - 47

Парад Иллюзий
«Это было давно»

Это было давно… А когда это было,
С первым СЧЁТОМ во тьму мчал от стенки, где кон,
Каждый из игроков и хватало им силы,
Словно стрелам из лука, бежать далеко.
Затаиться и ждать, видя как на ладони,
Что творится у кона, где «шляпа»* горит.
Понимая - водящий легко перегонит,
Если бродит лишь там, где горят фонари.
Нужно ждать до упора, пока твой товарищ,
Застучавшийся раньше, подскажет – «Пора!»,
Громко крикнет во двор, чётко зная сценарий,
Чтобы роль поменял на «пилу»  с «топора»**
Лезли, было, на дуб за рядами сараев,
И в раскидистых ветках зелёной листвы
Из-за поисков длинных забыв, что играет,
Кто-то ради подсказки водящему… выл.
Пропадало желание прятаться в прятках,
Застучавшимся ранее  - ждать без конца…
Как водящий по новой водил для порядка,
Выходил, не сказав, где скрывался, пацан.

ДОМА нет, где был кон. И двора. Даже имя
Изменилось на улице, где шла игра.
Пацаны и девчонки те стали седыми,
Но достаточно свистнуть, прихлопнув – «Пора!»
И встаёт чётко в мыслях ушедшее время,
Кон, затёртый руками, и «шляпы» огонь,
Крона дуба, где кто-то, не найденный всеми,
Тянет к ветке, где жёлуди зреют, ладонь.


*«шляпа» - один из самых простых и распространенных светильников, знакомых каждому двору в 50-60 годы прошлого века - СПО – 200 светильник подвесной открытый.
**при игре в прятки свободные игроки могут помогать ещё не найденным, выкрикивая подсказки типа: «Топор-топор, сиди как вор и не выглядывай во двор» — означает, что момент для появления очень неблагоприятный; «Пила-пила, лети как стрела» — обратный смысл: есть возможность обогнать водящего, а значит, пора выскакивать из укрытия.