«Магали, моё сердечко
Выйди, радость, появись –
Мандолины звон с крылечко
С песней слушать: улыбнись
И улыбкой той светись –
Ярче Млечной
Россыпи над нами звёзд
И краше роз.»
«Не волнует твоя песня;
Мне сейчас не до тебя:
Плыть хочу я рыбкой вместе
С пеной моря, в ней клубясь.»
— Магали, но знай меня:
Крепкой и чудесной
Сетью превращу себя –
Уловить тебя.
«Ты как только станешь сетью,
То я тут же обращусь
Птичкой вольною над твердью
И с тобою распрощусь.»
— Магали, я превращусь
Скрытно в петлю,
Чтоб тебя в кустах засечь
И в неё завлечь.
«Нет, замечу тот силок я
И в полях, где зреет рожь,
Я былинкой спрячусь тонкой
И меня ты не найдёшь.»
— Магали, тогда, ну что ж:
Я паду вдогонку
В ночь предутренней порой
На тебя росой.
«Ты падёшь росой – я тучей
Улечу на край земли
Не догонишь и не мучай
Ты себя, но мне внемли.»
— Нет и нет же, Магали,
Я летучей
Ветровой взовьюсь струёй
И за тобой.
«Ну тогда я стану света
Солнца нашего лучом.
Ты меня в сияньи этом
Не поймаешь нипочём.»
— Магали, как калачом
Перед рассветом
Змейкой лягу, чтоб твоё тепло
До меня дошло.
«Что ж, тогда я дуба стану
Всем – морщинистой корой
И среди лесных туманов
Скроюсь в чаще вековой.»
— Магали, постой, постой
Я предстану
Мхом древесным: всю тебя
Обниму любя.
«Время не теряя даром
В сте'нах я монастыря
Инокиней с сердца жаром
Спрячусь, Господа моля.»
— Магали, любовь моя
Паломником ярым
Пред тобой предстану я,
Как всегда – любя!
«Но вдруг – так случится:
Монастырский свод,
Я в гробу пред твоим лицем,
Как земной исход.»
— Магали (избавь, Господь!)
Тогда землицей
Стану, чтоб тебя обнять
И навеки обнимать.
«Вижу, милый, начинаю
Верить я в любовь твою;
Вот кольцо тебе бросаю
и улыбку с ним мою.»
— Магали, я их ловлю:
Принимаю;
Ведь твоя улыбка краше роз
И ярче звёзд.
15.12.17г.
Борис Бериев — автор перевода
На картинке: французский (провансальский) поэт и лексикограф Фредерик Мистраль,
лауреат Нобелевской премии по литературе 1904 года,
писал на окситанском языке
Годы жизни: 1830–1914
Fr;d;ric Mistral. Magal;
; Magal;, ma tant amada,
Mete la t;sta au fenestron!
Escota un pauc aquesta aubada
De tamborins e de vioulons.
Es plen d'est;las, aperamont.
L'aura es tombada,
Mai leis est;las pallir;n,
Quand te veir;n.
– Pas mai que dau murmur dei brondas
De ton aubada ieu fau cas!
Mai ieu me'n vau dins la mar blonda
Me faire angui;la de roc;s.
– ; Magal;, se tu te fas
Lo p;is de l'onda,
Ieu, lo pescaire me farai
Te pescarai.
– ;! mai, se tu te fas pescaire,
Tei vertolets quand gitar;s,
Ieu me farai l'auc;u volaire,
M'envolarai dins lei camp;s.
– ; Magal;, se tu te fas
L'auc;u de l'aire,
Ieu lo ca;aire me farai,
Te ca;arai.
– Ai perdigaus, ai boscaridas,
Se v;nes, tu, calar tei la;s,
Ieu me farai l';rba florida
E m'escondrai dins lei prad;s.
– ; Magal;, se tu te fas
La margarida,
Ieu l'aiga linda me farai,
T'arrosarai.
– Se tu te fas l'aigueta linda,
Ieu me farai lo nivol;s,
E l;u me'n anarai ansinda
A l'America, perab;s...
– ; Magal;, se tu te'n vas
Alin ais Indas,
L'aura de mar ieu me farai,
Te portarai.
– Se tu te fas la marinada,
Ieu fugirai d'un autre latz:
Ieu me farai l'escandilhada
Dau grand sol;u que fond lo gla;.
– ; Magal;, se tu te fas
La solelhada,
Lo verd limb;rt ieu me farai,
E te beurai.
– Se tu te r;ndes l'alabrena
Que se rescond dins lo bart;s,
Ieu me rendrai la luna plena
Que dins la nuech fai lum ai mascs.
– ; Magal;, se tu te fas
Luna serena,
Ieu b;la n;bla me farai,
T'acaptarai.
– Mai se la n;bla m'emmant;la,
Tu, p;r aqu;, non me tendr;s;
Ieu, b;la r;sa viergin;la,
M'espandirai dins l'espin;s!
– ; Magal;, se tu te fas
La r;sa b;la,
Lo parpalhon ieu me farai,
Te baisarai.
Vai, calinhaire, corre, corre
Jamai, jamai m'agantar;s.
Ieu, de la rusca d'un grand rore
Me vestirai dins lo bosc;s.
– ; Magal;, se tu te fas
L'aubre dei morre,
Ieu lo cl;t d';urre me farai,
T'embra;arai!
– Se me v;s pr;ner a la braceta,
R;n qu'un vi;lh chaine arrapar;s...
Ieu me farai blanca mongeta
Dau monastier dau grand sant Blas!
– ; Magal;, se tu te fas
Monja blanqueta,
Ieu, capelan, confessarai,
E t'ausira
1859г.