Сонет 92 Уильям Шекспир

Андрей Никаноров
Давай ,жги, пропадом хоть пропади,
Мне срок пожизненный ,вот крест, с тобой,
А жить не дольше, чем твоей любви,
Как карта ляжет у неё самой.
Так что ж бояться тысячи чертей,
Когда  малюю смерть свою в одном,
От этого на сердце всё ж теплей,
Чем в  духе иль не в духе  быть твоём.
Изменой духа  ты не злишь меня,
В том бунте  жизнь моя, а может смерть.
Какую меру счастья выбрал я,
Любви знать счастье, счастье умереть.
Блаженственность без страха от стыда?
Твой стыд я не познаю никогда.

But do thy worst to steal thyself away,
For term of life thou art assured mine;
And life no longer than thy love will stay,
For it depends upon that love of thine.
Then need I not to fear the worst of wrongs,
When in the least of them my life hath end.
I see a better state to me belongs
Than that which on thy humour doth depend:
Thou canst not vex me with inconstant mind,
Since that my life on thy revolt doth lie.
O what a happy title do I find,
Happy to have thy love, happy to die!
But what’s so blessed-fair that fears no blot?
Thou mayst be false, and yet I know it not.