Simon and Garfunkel. El Condor Pasa, If I Could

Сергей Коваль 7
Эквиритмический перевод песни Д. Роблеса, П. Саймона и Дж. Милчберга "El Condor Pasa (If I Could)" 
из альбома дуэта Simon & Garfunkel "Bridge Over Troubled Water" (1970)


Вместе с музыкой:
http://www.youtube.com/watch?v=9BCLb21Y7Z8 (http://www.stihi.ru/)
https://myzcloud.me/song/2725633/simon-and-garfunkel-el
https://zvooq.pro/tracks/simon-and-garfunkel-el-condor
Simon_And_Garfunkel_-_ El_Condor_Pasa_If_I_Could.mp3



Я лучше был бы птицей, чем жуком.
Я бы был,
Мне бы сил,
Я б точно был. Мм-мм…
Быть лучше не гвоздём, а молотком.
Я бы был,
Мне бы только сил…
Я б точно был. Мм-мм…

Двукрыл, я лучше бы отплыл –
Лебедь впрямь то здесь, то там.
Пацан привязан к месту сам
И длит вокруг свой птичий звук,
Печальный звук.

Я б лесом был, забыв бетон, харлей…
Я бы был,
Мне бы сил,
Я б точно был.
Уж лучше быть стоящим на земле.
Я бы был,
Мне бы только сил…
Я б точно был.


*******************************


EL CONDOR PASA (IF I COULD)
(Robles/Simon/Milchberg)


I'd rather be a sparrow than a snail
Yes I would
If I could
I surely would. Mm mm
I'd rather be a hammer than a nail
Yes I would
If I only could
I surely would. Mm mm

Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world its saddest sound
Its saddest sound

I'd rather be a forest than a street
Yes I would
If I could
I surely would
I'd rather feel the earth beneath my feet
Yes I would
If I only could
I surely would