Эмили Дикинсон. Игрушка

Иветта Дубович Ветка Кофе
Английский текст со стр.Сергея
Долгова. Благодарю.
Перевод мой.



This Bauble was preferred
                of Bees -
By Butterflies admired
At Heavenly - Hopeless
                Distances -
Was justified of Bird -

Did Noon - enamel - in Herself
Was Summer to a Score
Who only knew of Universe -
It had created Her.

           С любовью к Эмили.


Кто как играл!Пчела ,лепясь,
                роилась!
Клон бабочек Божественно
                порхал !
От шквала зноя Птица
                притомилась ,
В тени свершая дрёмы ритуал.

Неслось лавиной Лето - вот
                причина!
Был Полдень.Он слепил в лучах
                Творца -
Кто сотворил для Мира всю
                Картину ,
Украсил Кто игрушками
                сердца!