Вильгельм Йенсен. Когда я смежаю ресницы...

Борис Бериев
           Когда я смежаю ресницы,
           Чтоб ночью спокойно уснуть,
           Последние мысли, как птицы,
           Слетаются в сердце и тут —

           Вдруг чувствую, будто открылись,
           Ресницы и вижу я день тот, когда,
           В него, в мою жизнь, без усилья
           Ты счастьем впервые вошла.
                25.12.17г.
                Борис Бериев — автор перевода

На картинке: немецкий писатель Вильгельм Йенсен
Годы жизни: 1837 — 1911

Wilhelm Jensen. Wenn sich die Wimpern senken...

Wenn sich die Wimpern senken
Zur nachtlichen stillen Ruh,
Da bist mein letztes Denken,
Mein letzter Herzschlag du!

Und wenn sie froh sich heben
Zum Tageslicht zuruck,
Bist du mein erstes Leben,
Bist du mein erstes Gluck.