Любовь и нежность... Памяти Рафаэля-Менделя. Проза

Лия Яковлева
       
  1. ПРЕДИСЛОВИЕ. "ЛЮБОВЬ И НЕЖНОСТЬ В НЕМ ВЗДЫХАЮТ МЕЖДУ СТРОК".

 
                "Бывало, нежные поэты
                В надежде славы и похвал
                Точили тонкий мадригал"
                (А.Пушкин."Евгений Онегин")
               
   Поэты уже давно не пишут мадригалов  и многие  даже затрудняются ответить, что означает этот литературный термин, определение которому дал еще в середине 17-го века  Николо Буало в своей поэме-трактате ««Поэтическое искусство». Сопоставляя  мадригал с балладой, Буало отмечает: «Он проще - Мадригал, но в нем изящный слог: Любовь и нежность в нем вздыхают между строк».
    На заре  своей популярности  мадригал считался всего лишь изящной виньеткой любезности с непременной  заключительной фразой ( шуткой или загадкой), называемой «пуант» (от фр. pointe — острие). Однако гений Петрарки, Боккаччо, Ронсара   превратили мадригал из изысканной безделушки  в поэтическое произведение  настоящей любовной страсти.Достаточно вспомнить "Книгу песен"Ф.Петрарки,включающую 317 сонетов, 29 канцон, а также баллад, секстин и мадригалов. Большинство посвящено непреходящей любви великого поэта к Лауре Де Нёв . («Смотри, Любовь: для донны молодой / И власть твоя, и скорбь  моя презренна»).
  Но постепенное снижение литературного уровня привели к тому,что мадригал  эпохи Возрождения  снова  стал  средством  галантного  этикета.
  Наиболее широкое распространение мадригал получил во Франции. Вот что пишет Александр Дюма о господине де Тревиле:"Более того: несмотря на изнурительные походы, на все тяготы военной жизни, он был отчаянным искателем веселых приключений, изощреннейшим дамским угодником, умевшим при случае щегольнуть изысканным мадригалом."(А.Дюма. "Три мушкетера")
  Не углубляясь в литературоведение, скажу: в орбиту  русской  словесности  мадригал (по французским лекалам) внедрили  Сумароков и  Дмитриев. В пушкинское время мадригалы  были особенно в моде. Поэт и сам отдал дань европейской традиции, вспоминая  впоследствии свои «мадригальные» увлечения с иронией:

«Не мадригалы Ленский пишет
В альбоме Ольги молодой;
Его перо любовью дышит».
.......................
«Ведет ее, скользя небрежно,
И, наклонясь, ей шепчет нежно
Какой-то пошлый мадригал».

    Несмотря на это,  некоторые  мадригалы  первой четверти девятнадцатого века  можно смело отнести к обазцам высокой литературы, в чем несомненная заслуга великого поэта России.  Свой первый мадригал Пушкин  посвятил друзьям («Богами вам еще даны /Златые дни, златые ночи» ).
    Его перу принадлежит "идеальный мадригал", буквально нашпигованный амурной символикой : "Есть роза дивная: она/Пред изумленную Киферой/Цветет румяна и пышна".         
    Блистательным  алмазом  можно назвать мадригал  поэта, посвященный Екатерине Ушаковой "В отдалении от вас / С  вами буду неразлучен".
     Знаменитый мадригал: «О, дева-роза, я в оковах» придерживается  классической традиции, но внутри его рамок  возникает непревзойденный поэтический шедевр:

  «О дева-роза, я в оковах;
 Но не стыжусь твоих оков:
 Так соловей в кустах лавровых,
 Пернатый царь лесных певцов,
 Близ розы гордой и прекрасной
 В неволе сладостной живёт
 И нежно песни ей поёт
 Во мраке ночи сладострастной»

   Поэтические достоинства этого  мадригала  столь высоки, что сказать о нем можно лишь словами самого Александра Пушкина: « Блестит между минутных роз неувядаемая роза».

 А вот  "Ее глаза", адресованные  А.О. Смирновой-Россет   ни  по размеру, ни по форме уже не укладываются в стандартное «прокрустово ложе».

 Она мила — скажу меж нами —
 Придворных витязей гроза,
 И можно с южными звездами
 Сравнить, особенно стихами,
 Её черкесские глаза,
 Она владеет ими смело,
 Они горят огня живей;
 Но, сам признайся, то ли дело
 Глаза Олениной моей!
 Какой задумчивый в них гений,
 И сколько детской простоты,
 И сколько томных выражений,
 И сколько неги и мечты!..
 Потупит их с улыбкой Леля —
 В них скромных граций торжество;
 Поднимет — ангел Рафаэля
 Так созерцает божество.
        --------
               
   Так что же такое – мадригал?   
   А. Квятковский указывает:  « Итал. madrigale образовалось от позднелатинского  marticale  и означает любезность, комплимент.  Краткостью стиха мадригал  близок  сонету и  элегии,  ибо в обоих жанрах речь идет о любви без взаимности, но в отличие от последних - допустим лишь при легком увлечении. Мадригал  краток в нем  две- четыре, но не более двенадцати строк».
   Исследователь  поясняет: «Искренность  не обязательна, важно, чтобы прозвучал комплимент кокетке, пусть даже нежность выражения будет чуточку преувеличена. Ей это льстит, однако всерьез  та, которой адресован  мадригал, его не примет.  Элегия - другое дело, там грусть и тоска неподдельны, хотя тоже порой преувеличены. Мадригалу необходимы остроумие и гипербола, шутка и немножко грусти, оттого автор, дескать,  и не посягает на взаимность, что чувствует себя недостойным  ответного  внимания. Словом, светское кокетство, игра во влюбленность».
    Светские правила требовали, чтобы воздыхатели  ( равно, как и взявшие на себя данную  роль) преподносили дамам  мадригалы и, предпочтительно, собственного сочинения. В арсенале любой женщины имелся бархатный альбом, где главное место отводилось мадригалу.
   Мадригалы писались по случаю праздников,именин,помолвк; по поводу и без повода.
    Не миновал  участи мадригального певца и  Михаил Лермонтов.  Достаточно вспомнить его «Новогодние мадригалы», насчитывающие 17 стихотворений. Все  они посвященны ( кроме двух) исключительно дамам высшего общества: Наталье Ивановой, Вере Бухариной, Александре Алябьевой, Екатерине Нарышкиной, Евдокии Сушковой (Додо), Елизавете Кропоткиной, фрейлине Анне Щербатовой, Софье Сабуровой и даже одной из сестер Н.Мартынова.
   «Мне известно, что они были написаны по случаю одного маскарада в Благородном собрании, куда Лермонтов явился в костюме астролога, с огромной книгой судеб под мышкой, в этой книге должность кабалистических знаков исправляли китайские буквы, вырезанные мною из черной бумаги, срисованные в колоссальном виде с чайного ящика и вклеенные на каждой странице; под буквами вписаны были... стихи, назначенные разным знакомым, которых было вероятие встретить в маскараде»,- вспоминает  А. П. Шан-Гирей.
    Приведу лишь пару  из внушительного  списка новогодних посланий поэта:

 Поверю ль я, чтоб вы хотели
 Покинуть общество Москвы,
 Когда от самой колыбели
 Ее кумиром были вы? —
 Что даст вам скучный брег Невы:
 Ужель там больше веселятся,
 Ужели балов больше там?
 Нет! как мудрец скажу я вам:
 Гораздо лучше оставаться.
              (А.Щербатовой)
 
               
 Умеешь ты сердца тревожить,
 Толпу очей остановить,
 Улыбкой гордой уничтожить,
 Улыбкой нежной оживить;
 Умеешь ты польстить случайно
 С холодной важностью лица
 И умника унизить тайно,
 Взяв пылко сторону глупца!
 Как в Талисмане стих небрежный,
 Как над пучиною мятежной
 Свободный парус челнока,
 Ты беззаботна и легка.
 Тебя не понял север хладный;
 В наш круг ты брошена судьбой,
 Как божество страны чужой,
 Как в день печали миг отрадный!
               (Додо. Е.Сушковой)

    Мадригал, столь  популярный в начале девятнадцатого столетия, в шестидесятые его годы  вместе с оскудением светской салонной культуры, практически исчезает. Вот что пишет исследователь : «Разночинцы не могли сочинять мадригалы, ибо этот жанр аристократичен по своей поэтике и содержанию. Восхищение Прекрасной Дамой стало выражаться в других формах (сонете, поэме, стихотворном цикле), постепенно он интегрировался в другие жанры».
     Отпечаток деградации некогда популярного жанра явно просматривается в "Мадригале полковой даме" Н.С. Гумилева 1915 года:

Как гурия в магометанском
Эдеме, в розах и шелку
Так Вы в лейб-гвардии уланском
Ее величества полку.
         
               
        2. «ПРАВДЫ НЕТ НИ В ОДНОМ МАДРИГАЛЕ» (Рафаэль-Мендель)         


   В творчестве Рафаэля-Менделя (Рафаила Маргулиса) мадригалы занимают  значительное место. За редким исключением, все они не вписываются в первоначальные правила жанра, но все они интересны, а иные  являются образцами высокой поэзии.
 
 Поэт с душою херувима
 Играл на лире золотой.
 Когда-то был он  ваш любимый,
 А нынче – дядя с бородой.

 Не вспоминаете упрямо
 Стихов его, тревог его.
 Вы упоительная  дама,
 Сплошной восторг и волшебство!

 Спит одиноко дом усталый,
 Поэт же спать не может в нём.
 Он вам подносит мадригалы,
 А вы лишь крутите  хвостом.
          (13 октября 2015г.).
   
  Рафаэль назвал это стихотворение «Вместо мадригала», тем самым  указывая на соответствие принятым параметрам. Все атрибуты – 12 строк, шутливый  тон,комплимент фразы «Вы упоительная дама, сплошной восторг и волшебство» позволяют признать,- автор использовал «мадригальный» прием.
    На странице Рафаэля ( огромная благодарность близким за  титанический труд по классификации творческого наследия Рафаэля-Менделя) теперь можно легко найти мадригалы поэта, поскольку они выделенны в отдельную папку. 
    « Мадригал Лии Яковлевой» - также держится рамках установленных жанром правил.
   
 Сильны везде законы воровские,
 Их чувствуешь порою за версту.
 Два рыцаря любили даму Лию,
 И каждый прятал в латы черноту.

 Летит, летит безумие в металле,
 Случайный путник валится в траву.
 Они во сне друг друга убивали,
 Хоть грезили об этом наяву.

 Всё вышло, как в романсе перепетом,
 Как повторяла глупая молва,
 Ведь  дама Лия вдаль ушла с поэтом,
 И рыцари кусали рукава.
              ( 26 мая 2015г.).
 
     Как уже было сказано, мадригал, эволюционируя, все больше и больше освобождался  из тисков. Он становился  глубже по содержанию,  значительнее по форме и уже никак не  стремился ограничиться двенадцатью строками.  Но наличие  адресного посвящения ( или посыла )было обязательным.
    Мадригалы Рафаэля ( как и подобает мадригалам )  обращены к женщинам.  Сара, Милана, Хева, Одетта, Лена Зудина, Дебора, Ревекка, Ника, Аня, Лея, Лия, Танечка и Тонечка… Яркий калейдоскоп имен. 
    Вот четкий, сдержанный «Мадригал для Ники»:

 В моей любви,
 В моей печали
 Стихи кидаются за борт.
 Но все гитары замолчали,
 Когда взяла она аккорд.

 Безумье жизни многолико,
 В нём лишь порыв играет роль.
 Опять поёт над миром Ника,
 Мечты божественная боль.
               (17 сентября 2016 г.)

  А вот  философский «Женщина Лея. Мадригал»:

 Кто-то пишет стихи,
 Кто-то тратит слова,
 Кто-то верит в любовного змея.
 Но всегда и во всём неизменно права
 Многомудрая женщина Лея.

 Корабли истрепались в безумных штормах,
 Унесло в горький плен Одиссея.
 Но опять ворожит с божеством на устах
 Многомудрая женщина Лея.

 Будет завтра рассвет,
 Будет завтра весна,
 Травы соком нальются, хмелея.
 И останется в жизни святая одна –
 Многомудрая женщина Лея.
                ( 5 июля 2016 г.)

   Вот подробная( 28 строчек!) история  грустной  «балетной» любви  - «Мадригал Одетте»:

Снова горькое летo,
 Долгий крик забытья.
 Я люблю вас, Одетта,
 Дорогая моя.

 Плачут сонные дали,
 Мир несётся в рассвет.
 Вы уже отплясали
 Свой последний балет.

 Синей лампой согрета,
 Грезит  боль бытия.
 Я люблю вас, Одетта,
 Дорогая моя.

 Вы, конечно, устали
 Сквозь безумие лет.
 Я нарушу едва ли
 Золотой тет-а-тет.

 Буду словом поэта
 Воспевать те края,
 Где вы были Одеттой,
 Дорогая моя.

 А сейчас по эмали
 Тихо шарит рассвет.
 Вы уже отплясали
 Свой последний балет.
 
Звёзды-сказки из жести
 Мчатся в сонную  тьму.
 Ляжем, милая, вместе,
 Я вас всласть обниму.
             ( 11 июня 2015).

   Рядом с  именными  мадригалами  соседствуют  мадригалы, посвященные  безымянным  спутницам – ведьме, гетере, натурщице, ночной женщине…
    Поэт дарит  мадригалы  змее, паучихе, бабочке.
    Появляется  «Пошлый мадригал» (хотя  ничего пошлого в нем нет) и  совсем  уже «не мадригальный» в своей трагичности « Мадригал  той, которая не придет». Его по праву можно назвать  "высокой нотой"  любовной  лирики Рафаэля-Менделя.
 
Меня мучает горестно синий кристалл,
 Говорят, для души бесполезный.
 Я вас очень любил,
 Я над вами рыдал,
 А теперь не хочу этой бездны.

 Запираюсь ночами на сотни ключей,
 Сторожей выставляю усердных.
 Вы придёте,
 А я уже больше ничей,
 Просто старый бродяга, блаженный.

 Пью напиток из яда гремучей змеи,
 Обречённо стихи повторяю.
 Жаль, опять возникают в мечтах соловьи
 На пороге к блаженству и раю.

Меня радует эта хмельная игра,
 Где душа замирает в полёте.
 Зажигаю свечу и сижу до утра,
 Понимая, что вы не придёте.
               ( 15 октября 2015г).
   
И, словно высоковольтный разряд, «Мадригал поэтке, взволновавшей меня».

 Но мимо летел поэтический стрёкот сорочий,
 Казалось, не будет щемящих и сказочных нот.
 Я вас полюбил за четыре последние строчки,
 В которых дрожало безумие женских высот.

 И ахнув, я понял, что это прекрасно и метко.
 Что слово скрывает загадку желанной души.
 Признаюсь открыто: вы слишком хмельная поэтка,
 Божественны вы и, конечно, в любви хороши.

 Читая стихи, я почувствовал вас обнажённой.
 К грудям прикасался, упругие гладил соски.
 И день восходил, вашей женской тоской обожжённый,
 И я вас любил, бесконечно в безумье тоски.

 На мне вы оставили огненной нежности метки,
 Я вдруг пережил небывалый, невиданный стресс.
 Теперь-то я знаю: бывают такие поэтки,
 Их каждое слово возносит мужчин до небес.
                ( 23 июля 2015г).
   
  Когда он появился на странице поэта, я отметила в рецензии: «Вы, Рафаэль, написали шедевр, возможно один из самых лучших в вашей лирике». Помню, Галина Ашмянская, входящая в ближний круг общения Рафаэля-Менделя, спросила Мастера: «Сия тайна останется неразгаданной? Тайна четырёх последних строчек?».
   Отчего же...«Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным; ни  сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы».
   
   Я уже говорила, что тема "Поэтка" в нашем  диалоге с Рафаэлем-Менделем  включает четыре основных стихотворения, следующие одно за другим.
   1."Мой ответ ученой поэтке." (19 июня 2015 г.)
   2. "Поэтки пишут страшные стихи" (19 июня 2015)
   3."Поэтик - ученой поэтке. Сумбур" (22 июня 2015).
   4. "Мадригал поэтике, взволновавшей меня".(23 июля 2015) - замыкающий.
   
      НИКОГДА НИКАКИХ ПОСВЯЩЕНИЙ НА ЭТОМ СТИХОТВОРЕНИИИ НЕ БЫЛО, потому что оно является не посылом, а ответом на стихотворение Лии Яковлевой
«Страшно упасть с высоты», опубликованным днем раньше (22 июля 2015 года).
  (http://www.stihi.ru/2015/07/22/6130)
      
 Сон пеленою дремотною
 тихо сошел на затон.
 Птицей ночной перелетною
 сяду к тебе на балкон.

 В бурых цветах  бугенвилии
 тает кружок ночника.
 Как тебе эта идилия?
 Как тебе эта тоска?

 Синие сумерки стелятся,
 в синих садах тишина...
 Птица на крылья надеется,
 птице крылатость нужна.

 Души влюбленных наивные,
 души пернатых чисты.
 В небе под черными ливнями
 страшно упасть с высоты.
                ( 22.07.2015.)
   
      Сопоставляем :

1.«Но мимо летел поэтический стрёкот сорочий».  Постоянные корреспондентки  хорошо помнят «страсти-мордасти», сопровождавшие наши размолвки с Рафаэлем, так что нет нужды  объяснять  сейчас  смысл этой строки.
   
2.«И день восходил, вашей женской  ТОСКОЙ  обожжённый,/И я вас любил, бесконечно в  безумье ТОСКИ»(Рафаэль-Мендель)

«В бурых цветах  бугенвилии
тает кружок ночника.
Как тебе эта идилия?
Как тебе эта ТОСКА ?» (Л.Яковлева)
               
3.«И ахнув, я понял, что это прекрасно и метко.
Что слово скрывает загадку желанной души» (Рафаэль-Мендель).
               
Что это за СЛОВО, которое "прекрасно и метко»?
Отвечаю: это слово-аксиома:«Птица на крылья надеется,птице крылатость нужна.»(Л.Яковлева)
      
4.«Я вас полюбил за четыре  ПОСЛЕДНИЕ  строчки,
В которых дрожало безумие женских ВЫСОТ»  (Рафаэль-Мендель)
         
А вот и  «четыре ПОСЛЕДНИЕ строчки»:

«Души влюбленных наивные,
души пернатых чисты.
В небе под черными ливнями
страшно упасть  С  ВЫСОТЫ» (Л.Яковлева)
                ----
               
  Среди  множества посылов  в мадригалах Рафаэля, только  два  адресованы мужчинам  – один конкретному человеку  - Лехе Никонову,  другой  некому встречному бродяге. (А может самому себе?)
 
 ..............................
 А утром, когда я пошёл на вокзал,
 Чтоб город покинуть ненужный,
 Небритый бродяга мне тихо сказал:
 - Твой стих завтра станет жемчужным.

 И я вдруг поверил, что жизнь хороша,
 Что мир веселится от браги,
 Поскольку повсюду бредут не спеша
 В безумную вечность бродяги.
                (24 апреля 2016 г).
       
  Хочу отметить: в цикле, состоящем исключительно из мадригалов, присутствует  «Антимадригал» , где Рафаэль прямо говорит, что  его «мадригальная жизнь – вне пропорций». Это значит - название дано весьма условно. Да и, по словам поэта, «правды нет ни в одном мадригале», поскольку все действующие лица  ( как и подобает  в мадригалах) если не плод чистого вымысла, то результат авторской фантазии, так что не следует воспринимать их буквально.

 Мадригальная  жизнь -  вне пропорций,
 Вне сравнений, дрожит от стыда.
 Разгонюсь - а мечта усмехнётся
 И спокойно уйдёт в никуда.

 Правды нет ни в одном мадригале,
 Снов примерка – плохи, хороши?
 Кто сказал, что признанья совпали
 С женским праздником. с искрой души?

 Стих взлетел, а чудес не случилось,
 Прихоть жизни дика и вольна.
 Показалось – подарена  милость,
 Жаль, она никому не нужна.

 Аня, Анечка – бездны начало,
 Финиш вновь затерялся во мгле.
 Ах, не стоит писать мадригалов,
 Все чужие на бедной земле!
                (19 апреля 2015г).
            
   Творчество всегда  наполнено загадками.  Невозможно  вычислить всех адресатов лирики Рафаэля , но женщины,  поцелованные  Поэтом,  вспоминают  его  с  благодарностью.  На крыльях своего вдохновения он вознес  их  на высоту, где обитают Прекрасные Дамы и Таинственные Незнакомки.