Вкус снега

Ирина Микейлис
Вкус снега.
Перевод с украинского

Снег этот вновь.
Руки. Роняю слезу.
Как же ты мог?
Не говори. Не хочу.

Тишину не марай словами.
Молчи. Как же назвать
То, что осталось меж нами:
Пропасть иль крик души?

Как же назвать? Как?
Немая печаль.
Снега холодный вкус, да...
В сердце, мне жаль...
04.10.2016

Вкус снега 2

Снег это вновь.
Руки. Глаза в слезах.
Как же ты мог?
Ничего не хочешь сказать?

Тихо. Молчи. Слова
Вряд ли смогут назвать
То, что осталось нам...
Пропасть... Кричит душа!

Так исчезает союз...
Нет, нам не быть вдвоем.
Снега холодный вкус
В сердце моем.
07.08.2017


Смак снігу – Марійка Мицканюк

Знову цей сніг.
Руки. Заплакані очі.
Як же ти міг?
Ні, не кажи. Не хочу.

Не ображай тишу словами.
Мовчи. Як же назвать
Те, що лишилось між нами:
Прірва чи крик душі?

Як же назвати? Як?
Сумом німим,
Снігу холодний смак
В серці моїм?