Уршуля Козел. Возвращение к я не знаю

Юрий Салатов
Возвращение к я не знаю


Пора вернуться к я не знаю
Из смотрящих
Снова заявляемся в положение осматриваемых
Молчим.
Слишком много мы говорили.
Слушаем.
Все будем еще опрошены.
Колеблются наши прозрачные лица
в порывах ветра
без прикосновения.
Вибрируют числа без измерения.
Существуют веса лишенные весов
Что видит слышит нас когда  мы не знаем
Что видит нас в сне когда мы будем наяву
Что нас осматривает приводит в движение записывает
когда нам кажется что мы существуем одни?
Пора вернуться к я не знаю.
Повторить
провозглашение утраченных идолов
непокорное пространство
огонь дерево камень
структуру пыли
отчаяние и надежду.


Перевод с польского Юрия Салатова
23.07.2017
3-40



Urszula Kozio;

Powr;t do nie wiem


Pora powr;ci; do nie wiem.
Z patrz;cych
zn;w zapodamy si; w stan ogl;danych.
Milczymy.
Zbyt wiele rzekli;my.
S;uchajmy.
Wszyscy b;dziemy jeszcze przes;uchani.
Faluj; nasze prze;roczyste twarze
w pr;dach wiatru
wyzbyte dotyku.
Wibruj; liczby wyzbyte wymiaru.
Trwaj; ci;;ary pozbawione wagi.
Co widzi s;yszy nas kiedy nie wiemy
co ;ni nas kiedy b;dziemy na jawie
co nas ogl;da nakr;ca nagrywa
gdy nam si; zdaje ;e jeste;my sami?
Pora powr;ci; do nie wiem.
Powt;rzy;
obwo;ywanie straconych ba;wan;w
krn;brne przestrzenie
ogie; drzewo kamie;
struktur; py;u
rozpacz i nadziej;.