Рождение Христа - поэма в стихах -

                         1
На небе вспыхнула звезда,
И в Мире стало больше света.
Почти никто не знал тогда,
Что значило знаменье это.
                         2   
В один из дней времен потока,
Да будет он благословен,
Марии, Деве без порока,
Явился Ангел перемен.
И весть ее коснулась слуха
Господь тебя благословил -
Носить плоды Святого Духа,
Негромко так он говорил.
Сказал, и растворился в Свете,
Как будто Небо отворил.
Витали долго слова эти,
То был Архангел Гавриил.
                         3
Пора Марии замуж было,
Иосиф был с ней обручен,
До благовещенья Господня,
В мужья он был ей наречен.
И вот уж третий месяц минул,
Когда узнал Иосиф весть.
И как же быть, жену покинуть,
Или оставить все как есть?
Сомненья его оставляли без сил.
Когда Ангел от Бога его посетил.
Не бойся Иосиф Марию принять,
Чувствами нежными сердце занять.
Непростая тебя ожидает дорога,
Ибо в Марии младенец от Бога.
Господа милость превыше всего –
Принять спасителя Мира сего.
Иисусом Христом назовете Его.
Так молвил, и в свете небесном исчез.
Иосиф же внял тому гласу с Небес:
Ему было начертано в этой Судьбе,
Деву Марию взять в жены себе.
                         4
Месяц за месяцем шли не спеша,
Христа развивалась и крепла душа.
Вот скоро наступит Рождения час,
Но кесаря Августа вышел указ.
Там, где родились надлежало быть всем,
Стало быть, путь их лежал в Вифлеем
Так как назад тому столько-то лет,
Иосиф там появился на свет.
Марии до родов осталось немного,
Уповая на Бога, вышли в дорогу.
                         5
Быстро прошли в путешествии дни,
Вот к Вифлеему подходят они.
В Вифлееме все занято было в ту пору.
Что делать? Указано было на гору.
В пещере одной нашли они кров,
Хлев это был для овец и коров.
Уж ночь снизошла королевой небесной,
Лишь было тревожно в обители тесной.
На покой отходя все готовились спать,
Но вот время настало Марии рожать.
Словно не стало на небе завес,
Ангелы Бога спустились с Небес.
- Милость Господня превыше всего,
Посылает Он Сына сюда своего.
Так пастухам они это сказали,
И новую в небе звезду указали.
Под этой звездой найдете Его
Спасителя вашего мира всего!
Так молвили им, и ввысь вознеслись,
Лишь Света потоки с неба лились.
                         6
Этим вестям пастухи подивились,
Сотворили молитву, в дорогу пустились.
Звезду маяком выбирая своим,
Помня, что было сказано им.
Вот к хлеву подходят они осторожно,
Взирая на выход, как это возможно?
Но сомнения в этом быть не могло,
Сиянье звезды к этим дверям вело.
Помолившись, тихо входят они,
Иосиф, Мария с младенцем одни.
Поведали, то что им Ангел сказал,
Ребенок в то время в яслях своих спал.
Дары поднесли, еще помолились,
И молча обратно они удалились.
                         7
В то время в далекой восточной стране
Мудрецы-астрономы, наяву, не во сне,
Узрели рождение новой звезды.
И вспомнили Библии мудрой листы.
Сбылись предсказанья легенды библейской –
В Вифлееме родился Царь Иудейский.
Важность события выяснив суть,
Собрали дары, отправились в Путь.
Вот у входа стоят в ожиданьи ответа
Три пилигрима из края рассвета.
И только лишь пробил назначенный час,
Все трое вошли, на колени спустились,
Дары поднесли, и главами склонились.
                         8
Ребенок спокойно лежал в колыбели,
Мария сидела, и ангелы пели.
Видя, что Путь их проделан не зря,
Волхвы собрались в родные края.
Но только обратно домой,
Вышли они дорогой иной.
Во сне откровение послано им,
Путем на восток возвращаться иным.
                         9
Ирод узнав, что гости с востока,
Уже от его государства далеко,
Разгневан был сильно, и в этот же час,
Страшный издал для народа указ.
Всех младенцев до двух лет казнить,
И никто, ничего не мог изменить.
                         10
Иосифу ночью, пусть спал он немного,
Ангел во сне явился от Бога.
Господь велел тебе передать –
Взять Марию с младенцем, в Египет бежать.
Оставаться в Египте до срока того,
Пока будут живы враги здесь Его.
Когда времена роковые пройдут –
Свыше от Бога вам знак подадут.
И снова в пути потянулись дни,
Пока не вошли в Египет они.


Рецензии
Вы решились на очень сложную тему, уважаю смелость. Была попытка осветить достаточно объёмный материал, что показывает большую работу. И между тем, есть некоторые недоработки.
не хочу обидеть, но у Вас в одном месте младенец лежал в яслях, а в другом- в колыбели. Лучше бы определиться. К тому же Иисус НЕ лежал в "колыбели". как раз один из важных моментов для большинства христианских направлений является именно то, что Сын Божий родился в простом и бедном месте, в неподготовленном для этого специально. И что был положен в ясли, кормушку для животных, а не в колыбель.В Евангелие от Луки есть конкретно: "И родила Сына Своего первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли". Конечно, понимаю, так у Вас так складывался стих, но нельзя же вносить правки в Библию!
И ещё одно место цепляет слух. Пусть кто-нибудь поправит, если ошибаюсь.

"Она хлевом служила овец и коров".

Здесь нужно употребление предлога. Всё-таки не говорят "курятник кур" или хлев овец". Потому что при употреблении без предлога выражение подчёркивает прямую принадлежность. Ну, например, "это зонтик Вити", т.е. зонтик ему принадлежит. И "это зонтик для Вити" - т.е. принадлежит не ему, а предназначен для использования Витей. Так и с хлевом. Принадлежит от человеку, а предназначен животным. Поэтому требуется употребление предлога - хлев ДЛЯ овец.
С уважением. Тема красивая и благодатная.

Анна Конобеева   20.01.2018 23:19     Заявить о нарушении
Здравствуйте Анна! Отвечу на все ваши замечания по порядку. В данном случае ясли являются колыбелью, поэтому допускается и то название, и это, поэтому никакой правки Библии не было. Это же образное название, в стихах это встречается сплошь и рядом, тем более в поэме, нельзя же воспринимать все так прямо. И потом я не переписываю библию, а только придерживаюсь ее исторических фактов. Что касается второго замечания, то действительно по смыслу правильнее было бы: "Она кровом служила для овец и коров", если вы думаете, что я это не видел, то глубоко ошибаетесь. Но в стихосложении есть определенные правила, и если их не придерживаться, то это будет уже не стихотворение, а простое рифмование. Поэтому грань между этим очень тонкая, нужно придерживаться смысла, и в тоже время не нарушать правила стихосложения. Иногда даже допускается ставить ударение на другой слог, и т.п. В данном же случае допускается и та и другая фраза, но первая противоречит правилам стихосложения, хотя она более правильная, и если бы это была проза, я конечно употребил бы ее. Надеюсь я ответил на ваши вопросы.
Эту поэму по моей просьбе рецензиривал великолепный поэт, член союза писателей России, священнослужитель Протоиерей Анатолий Симора. Он нашел в ней один недочет, который действительно был важен, и искажал смысл сказанного, который я постарался исправить. Вот эта рецензия:
В поэме правильно,образно и довольно подробно отражена евангельская история о Рождестве Христа и события, связанные с судьбоносным приходом в мир Спасителя. Единственное, что желательно подредактировать - это фраза: "Носить в себе Святого Духа". Правильно будет "благодать Святого Духа" или "от Святого Духа". В остальном действительно все хорошо. Успехов.

С уважением, Юрий

Юрий Бычков-Закирзянов   21.01.2018 00:17   Заявить о нарушении
Хотя фразу: Она хлевом служила овец и коров, можно заменить на: Хлев это был для овец и коров. Возможно так будет правильней, хотя, и первый вариант вполне допускается. Но, Она хлевом служила для овец и коров, употреблять здесь было никак не возможно.

Юрий Бычков-Закирзянов   21.01.2018 00:50   Заявить о нарушении
Спасибо за ответ. Да, вы правы, в современном мире с текстами Библии часто позволяется обращаться чуть вольнее, чем, скажем, два века назад. Наверное, мне сильно мешает то, что некогда я обучалась по направлению религиоведения в католическом колледже, некоторое время проживала в монастыре, и приучена к точности в данной сфере. Например, в Вашем ответе мне Вы слово Библия написали с маленькой буквы (наверное, случайно), а мне это бросается в глаза.
И что такое ритм, поверьте, здесь все знают. Однако лучше, чтобы авторское видение, ритм и красота стихов не нарушали и правила русского языка, в том числе, согласование слов в предложении. Вы талантливый человек, и я уверена, что Вы можете соединить и грамотную речь, и ритм. Только поэтому я Вам и написала свои замечания. Извините, если чем-то задела. Спасибо ещё раз за Ваше творчество.

Анна Конобеева   21.01.2018 13:45   Заявить о нарушении
Анна добрый день! Конечно же вы правы, слово Библия надо писать с большой буквы, и в предложении выше оно так и написано. А что касается вольного трактования Библии, то еще раз повторяю, это не переписывание Библии, а История Рождения Иисуса Христа в стихотворной форме. Здесь важны факты, которые не должны быть искажены, или надуманы. Я старался придерживаться достоверности событий, как получилось - судить читателям. Извините, если оскорбил ваши религиозные чувства.

С уважением, Юрий

Юрий Бычков-Закирзянов   21.01.2018 14:00   Заявить о нарушении
В последний раз вмешаюсь, так как, простите, но Ваш глаз реально за эти вещи не цепляется, и процитирую дословно:

"И потом я не переписываю библию, а только придерживаюсь ее исторических фактов".

"Библия" Вами в это фразе написано со строчной буквы.
С уважением.

Анна Конобеева   21.01.2018 15:18   Заявить о нарушении
Анна, я же, уже покаялся в этом, один раз я случайно пропустил, согласен, но затем везде слово Библия написана с заглавной буквы, в том числе, и в тексте поэмы.

Юрий Бычков-Закирзянов   21.01.2018 15:27   Заявить о нарушении
Вот этот текст из первого сообщения:
В данном случае ясли являются колыбелью, поэтому допускается и то название, и это, поэтому никакой правки Библии не было. Это же образное название, в стихах это встречается сплошь и рядом, тем более в поэме, нельзя же воспринимать все так прямо. И потом я не переписываю библию, а только придерживаюсь ее исторических фактов.
В предложении выше написано правильно, а потом случайно - неправильно, об этом я и написал.

Юрий Бычков-Закирзянов   21.01.2018 15:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.