У. Шекспир. Ромео и Джульетта. Перевод

Анна 10
                Пролог

                Входит хор


Хор    Два дома, достойные равно,
       (В красавице - Вероне, где действо развенется),
       К новой вражде стремятся от посеянной давно
       И руки станут нечисты, лишь только кровь мирная
                прольется.
       От чресел этих двух врагов
       Произойдут двое влюбленных, обрученных Провиденьем,
       Чья горемычная, несчастная любовь
       И смерть конец положат вражды той злоключеньям.
       И ход событий их смертью меченной любви
       И продолжение родительского гнева,
       Который только с смертью их унять смогли,
       На два часа мы выведем на сцену.
       И коль преклоните вы слух со снисхожденьем,
       Мы недостатки возместим усердьем.



         (Конец отрывка 1)