Robert Frost. A Question

Иветта Дубович Ветка Кофе
Английский текст со стр.Ильи
Липеса.Спасибо.
Перевод мой.


A voice said,
       Look me
            in the stars
And tell me truly ,
            men of earth
If all the soul - and - body
                scars
Were not too much
         to pay for birth


         С уважением
         к Р.Фросту
         и И.Липесу.


Голос Господа мне сказал :
"Посмотри на меня,
          я в Звёздах!
На Земле твои все дела.
Дом твой здесь,
         и ты его с'оздал.

Руку н'а сердце положи .
Телом чувствуешь что ?
                и душой ?
В испытаньях  - все рубежи !
За р о ж д е н ь е !
            доволен ценой ?.."

Хочу оставить след рецензента
Зуса Ваймана.Он предложил
слово " З а р о ж д е н ь е",
тем самым увеличил площадь соприкосновения Души!
Восхищаюсь!
Спасибо,уважаемый и дорогой Зус!