Роберт Геррик. 67. О голосе Юлии

Борис Бериев
           Твой нежный голос так красив,
           Что услыхав его, и чёрт спесив
           И тот умолк бы (рядом окажись, беспутный),
           Внимая пенью твоему под лютню.
                19.01.18г.
                Борис Бериев - автор перевода

На картинке:   английский поэт Роберт Геррик (англ. Robert Herrick)
Годы жизни: 1591 - 1674

Robert Herrick.  Upon Julia's Voice

So smooth, so sweet, so silv'ry is thy voice,
As, could they hear, the Damn'd would make no noise,
But listen to thee, (walking in thy chamber)
Melting melodious words, to Lutes of Amber.