Зорie Храм ясний...

Вера Бондаренко-Михайлова
Зачаровано дивлюсь крізь мережива казкові.
Там зоріє Храм ясний, в нім б’ють дзвони малинові.
Освітило все отут  сяйво царства Благодаті,
І радіє серцем люд : йде  у будні та до  свята.
Храм цей радо зустріча  і ясніє позолота,
Щоб щезала чорнота  й нечисті втекла голота.



Перевод с украинского Светланы Груздевой:

Очарованно всмотрюсь в кружевные эти склоны:
Там сияет ясный Храм, где малиновые звоны.
Осветило всё вокруг светом Царства благодати,
Радуется сердцем люд под крылами Божьей рати.
Храм радушно встретит вас, что яснеет в позолоте,
Чтоб исчезла темень враз,  нечисть сгинула в болоте.

Перевод  Нины Уральской

Зачарованно смотрю сквозь завесу кружев снежных.
Там сверкает Светлый Храм, в Нём бьёт колокол надежды.
Озарило всё вокруг царство божьей Благодати,
Сердцем радуется люд: ищет Господа обьятье.
Этот Храм встречает всех и светлеет позолота...
Лишь для нечисти и тьмы будут заперты ворота.

Храм преподобного Димитрія Прилуцького на Наволоці.
Фото Архієпископа Максимиліана (Лазаренко)

Спасибі  автору за  фото
Спасибо за перевод Светланочке и Ниночке