Жизнь моя, я не прошу богатства,
Ни будущего контуров их чётких.
Среди тревог в твоём круговороте
Стал неотличим вкус мёда от полыни.
Сердце не влекут порывы мысли,
Перестало страстно волноваться.
Лишь вздрогнет иногда, как если б средь пустыни
Вдруг гулко прогремел ружейный выстрел.
26.01.18г.
Борис Бериев - автор перевода
На картинке: итальянский поэт, прозаик, литературный критик Эудженио Монтале
Лауреат Нобелевской премии по литературе 1975 года
Годы жизни: 1896 - 1981
Eugenio Montale. Mia vita, a te non chiedo lineamenti…
Mia vita, a te non chiedo lineamenti
fissi, volti plausibili o possessi.
Nel tuo giro inquieto ormai lo stesso
sapore han miele e assenzio.
Il cuore che ogni moto tiene a vile
raro e squassato da trasalimenti.
Cosi suona talvolta nel silenzio
della campagna un colpo di fucile.