Останняя електричка

Михаил Золотоверх
(трохи жартівливий переклад з російської колись популярної пісні
 "Последняя электричка", що виконував Едурад Хіль)

Як завжди ми до ночі стояли удвох,
Як завжди часу не вистачало,
Як завжди мати кличе додому тебе,
Я чкурнув до вокзалу...

Приспів:
І знову втікла від мене
Останняя електричка,
І я по шпалах, біжу по шпалах,
додому біжу - така в мене звичка!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла!


Тихо-тихо навкруг і нема ні душі,
Тільки рельси утомлені стогнуть,
Тільки місяць у небі блищить, -
То мій друг невгамовний !

Приспів:
І знову втікла від мене
Останняя електричка,
І я по шпалах, біжу по шпалах,
додому біжу - така в мене звичка!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла!


Не збагнуть невимовную радість мою
В мене так кожна ніч пролітає,
До світанку з коханой стою,
А під ранок - тікаю !

Приспів:
Не треба мене чекати
Останняя електричка,
Бо знову я побіжу по шпалах,
додому біжу - така в мене звичка!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла!