Древо Хонкадори 1й тур Оно-но Комати

Вотчина
               
             ПОЭТИЧЕСКИЙ ТУРНИР "ДРЕВО ХОНКАДОРИ"

                1Й ТУР - ФЕВРАЛЬСКИЙ (Нигацу)
               
                Оно-но Комати


                ВВЕДЕНИЕ:

      Оно-но Комати - поэтесса IX в., причисленная к Роккасэн.
 Несмотря на необычайную популярность достоверных сведений о ней практически
 не сохранилось. Не известны ни годы жизни, ни место рождения и смерти, ни ее
 настоящее имя, ни родители
      Кроме своего блестящего поэтического таланта, Комати славилась «небесной
 красотой», а также бессердечием и жестокостью по отношению к своим
 многочисленным поклонникам. Согласно преданиям, она была возлюбленной
 императора, однако из-за придворных интриг вскоре была отправлена в ссылку,
 где прожила до самой смерти.
       Поэзия Оно-но Комати отличается изяществом, богата метафорами и
 омонимическими рядами, расширяющими смысловые возможности танка. 
 По определению Ки-но Цураюки, «Оно-но Комати сродни древней принцессе Сотоори.
 Ее песни полны очарования, но в них нет силы. Это похоже на то, как если бы
 прекрасная женщина была снедаема печалью».
        Ее стихотворения вошли во многие поэтические сборники Японии.
 Эпизоды из жизни Комати стали одной из самых популярных тем в литературе и
 искусстве. В период Токугава сюжеты, связанные с Комати, переходят в кукольный
 театр (дзёрури), а затем в Кабуки.
       В изобразительном искусстве наиболее популярны сюжеты Амагои-Комати
 (Комати, молящая о дожде) и Сотоба-Комати (Комати и надгробный памятник Сотоба).
       Первый является изобразительной версией легенды о том, как Комати во
 время жестокой засухи получила приказ императора сочинить стихотворное
 заклинание, способное вызвать дождь. Стихотворение было написано и прочтено.
 Тут же засверкали молнии, загремел гром, хлынул ливень, продолжавшийся три дня.
       Второй сюжет связан с последними годами жизни поэтессы. В одноименной
 пьесе рассказывается о встрече Комати во время ее скитаний по стране с двумя
 монахами секты Сингон и о ее догматическом споре с ними, в конце которого она
 раскрывает свое имя и рассказывает о своей горькой судьбе, объясняя ее как
 воздаяние за былую жестокость по отношению к людям, некогда ее любившим.

 (Источник: Культура классической Японии. С. Б. Рыбалко, А. Ю. Корнев, 2002)
            
                ЗАДАНИЕ 1-го тура:

       Написать  хонкадори (без ограничения) в ЛЮБОЙ ИЛИ В КАЖДОЙ каждой
 номинации  на  танка-основу Оно-но Комати.

       ОРИГИНАЛ в русской транскрипции:

                Вабинурэба
                Ми во уки-гуса но
                Нэ во таэтэ
                Сасоу мидзу араба
                Инан то дзо омоу


        "Когда истомится моя душа, оторвавшись от своих корней, я уплыву как
         водяной цветок; если впрочем будет вода, которая меня поманит".
                (М.Ямагучи)

        "Если затоскую, то я, как плывущая трава, оторвусь от корней, но не знаю,
         есть ли та вода, что позовёт. (К. Азадовский?)


                Когда, тоскуя,
                Душа с корней сорвётся,
                Вдаль уплыв у я,
                Вода была бы только,
                Которая поманит.
                (пер. К.Бальмонта)
 
                ***

                Когда истомится душа моя,
                От своих оторвавшись корней,
                Уплыву я, как водная лилия,
                Если только волною своей
                Поманит меня влага быть с ней.

                (пер. М.Ямагучи)
 ***Не брать пример - НЕ РИФМОВАТЬ - в подлиннике РИФМ НЕТ!!!***

So lonely am I
My body is a floating weed
Severed at the roots.
Were there water to entice me,
I would follow it, I think.

(Donald Keene's Anthology of Japanese Literature (1955))

In this forlorn state
I find life dreary indeed:
if a stream beckoned,
I would gladly cut my roots
and float away like duckweed.

(Helen Craig McCullough's translations. Kokin Wakash;: The First Imperial Anthology of Japanese Poetry (1985))


                НОМИНАЦИИ:

 Танка-хонкадори могут быть трёх видов:

        - классического твёрдого формата 5-7-5/7-7,
        - Долинского размера 6-9-6/9-9 (+-1),
        - танка не твёрдого формата  - то есть все, что не укладывается  в
          твёрдый формат, но по сути - это танка (1я и 3я строки короче,   
          чем 2я, 4я и 5я, количество слогов в пределах разумного -
          от 4х до 10 (+-1-2).

                ПРИМЕР:

                Распустился впустую,
                Минул вишневый цвет,
                О век мой недолгий!
                Век не смежая, гляжу
                Взглядом долгим, как дождь.
 
                (Пер. В. Санович)

    Хонкадори:

(классический твёрдый формат 575-77):

 Вот и поблекли
 сакуры нежной цветы.
 Жизни беспечной
 дни промелькнули, увы.
 Долгие слёзы дождя...
 
          (пер.Т.Фаустова)

 Цезура после 2й строчки вполне допустима - сам Александр Долин двум таким
 танка дал 1 и 2 место в единственном конкурсе переводов у Игоря  Шевченко.
 Может быть 3+2 и 2+3 - за это баллы НЕ СНИЖАЕМ!!!

 (Долинский размер 696-99):    

 Затяжные дожди…
 Как беспечные юности дни
 незаметно ушли,
 так, не ведая горьких утрат,
 блекнут сакуры нежной цветы.

         (пер. Т.Фаустова)


                СРОКИ ПРОВЕДЕНИЯ

 НАЧАЛО 1-го ТУРА - 05 февраля 2018г.
 ОКОНЧАНИЕ ПРИЁМА ЗАЯВОК - через 3-4 недели (или по мере поступления 20-25
 заявок) - будет персональное оповещение авторов-участников и пост на площадке.
 Затем - определение даты начала и окончания ГОЛОСОВАНИЯ.

                УСЛОВИЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПЕРВОГО ТУРА:
 
      - полная анонимность
      - заявки, вопросы  и предложения только на почту организатора конкурса 
        Татьяны Фаустовой -  <faustova.tatyana@inbox.ru>
        с получением подтверждения о том, что заявка принята.

                СПИСКИ И ТАБЛИЦЫ:

       Каждая поступившая танка-хонкадори фиксируется в списке в порядке
 поступления (СПИСОК № 1 - ОБЩИЙ).

       В день окончания приёма заявок проводится сортировка порядковых номеров
 по номинациям  - каждая танка-хонкадори получает свой конкурсный номер   
 (ТАБЛИЦА № 1 - НОМИНАЦИИ).

                ПЧС - Приз Читательских Симпатий:
 
        ПЧС определяется  участниками голосования по каждой номинации (если там
 не менее 3-х хонкадори).
        ПЧС баллов не приносит, но способствует получению призового места -
 если количество баллов одинаковое.

                КОММЕНТАРИИ: 
       
        Комментировать нужно будет только те работы, которые Вы отметили как ПЧС
 - это не сложно. Раз дали Приз Читательских Симпатий, значит чем-то зацепило...
 Вот об этом и напишите хотя бы кратко.
        Если совсем нет желания писать комментарии - Ваше право. У нас найдутся
 птички-говоруны, которые с лихвой компенсируют Ваше молчание.
        Так что не стоит только из-за нежелания комментировать отказываться от
 участия в турнире. А он намечается весьма долгоиграющим... В любом случае,
 подключиться можно со второго тура или с любого последуюего.

         Летом - в период отпусков - попробуем запустить аналогичный конкурс,
 где танка-основами станут для хонкадори станут наши авторские танка -
 многовекторные, такие, к которым как-то хочется написать хонкадори - в виде
 поэтического отклика - будем выращивать своё отечественное древо хонкадори -
 параллельно с японским... 

        Для любителей писать рецензии - милости просим - хоть к каждой работе.
 Но если много однородных замечаний, то может быть стоит их сформулировать и
 выдать отдельно, чтобы не повторяться часто под разными работами.
        Предложения - на почту организатору.
 Сделаем отдельную дополнительную рубрику - ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА. 
 

                ГОЛОСОВАНИЕ:

        О проведении ГОЛОСОВАНИЯ будет сообщено дополнительно каждому участнику
 персонально на страницу и на почту, а также будет опубликован анонс голосования
 с таблицей по номинациям.

                ВНЕКОНКУРСНЫЕ РАБОТЫ:

      Если у кого-либо возникнет желание откликнуться в отличной от танка манере
 - милости просим во внеконкурсные работы.

    
        Просьба к будущим участникам конкурса-турнира приглашать своих хороших
 знакомых присоединяться к нам на любой ступени - в любом туре турнира - друзей
 много не бывает!
 

 Организатор конкурса 
 Татьяна Фаустова  - http://www.stihi.ru/avtor/yanafa1 .
 Вопросы, предложения и заявки на почту  faustova.tatyana@inbox.ru