Версия фильма..

Аль Фернис
Такая фигня.
Править ломанный слог - смысла нет. А это уведёт до неузнаваемости.
В мелодию можно попробовать встроить по-нашему.
Надо только разницу понимать?


*
Там, версия фильма,
Ничто не обижает, не болит,
Если обильно
Буровит Ипполит.

Задворкам Рейхстага
Уже не добавляется "Ура!",
Для зайцев жесть тяга,
Но это - детвора.

Знай и дизайн,
Где плавал дед Мазай,
Есть чудеса,
А кто пока не им храним,
Раним.

Пока не утонул, присядь за ним?

Я позабуду
Весь морок, где не сбудется раз вход.
А поза Будду
Ведёт к ножу, в расход.

Мёртвые титры,
И ерунды бегущая строка.
Что этот хитрый
Покажет, как последний жест рука.

Знай и дизайн,
Где плавал дед Мазай,
Есть чудеса,
А кто пока не им храним,
Раним.

Пока не утонул, присядь за ним?