АБАЙ

Валерий Карбушев
    "Прах мой истлеет,но сам не исчезну"
    Абай. Перевод М.Касаткина.

   
    Старый образ- время суть река,
  А два века- те же берега;
  Мы плывём по времени- реке,
  Видим свет луча издалека.
 Не слабеет, сколь ни уплывай,
 Проникает в самый дальний край.
 Это луч могучего Абая,
 Это наш прадедушка Абай.
  Через степи он провёл мосты.
  Но не для словесной красоты-
  В путь отправил он родное слово
  К облакам вселенской высоты.
 Он провёл по тем крутым мостам
 Дружественных наций мудрость к нам.
 Лермонтова, Пушкина,Крылова
 Повернул и к нашим берегам.
  Он степной, он корневой родник
  Искренно в сердца людей проник;
  В самых отдалённых станах шара
  Назовёт всяк сущий в них язык.
 А над степью двадцать первый век,
 Много разных изменилось вех,
 Луч Абая светит, как и прежде,
 Его видит добрый человек.