Навестим, давай, дедушку Эйба,
В лунном свете из мрамора он
Лунным светом в ночи освещён.
Одиноко ему знать под небом
В тишине среди тысяч веков,
В тишине миллионов годов.
Тишина –
Но один глас есть против систем,
Словно созданных вечностью стен –
Это Эйб, старина.
15.02.18г.
Борис Бериев - автор перевода
На картинке: американский поэт, прозаик, драматург и колумнист Лэнгстон Хьюз
Годы жизни: 1902 – 1967
Langston Hughes. Lincoln Monument: Washington
Let's go see Old Abe
Sitting in the marble and the moonlight,
Sitting lonely in the marble and the moonlight,
Quiet for ten thousand centuries, old Abe.
Quiet for a million, million years.
Quiet-
And yet a voice forever
Against the
Timeless walls
Of time-
Old Abe.