Лэнгстон Хьюз. Монумент Линкольна в Вашингтоне

Борис Бериев
           Навестим, давай, дедушку Эйба,
           В лунном свете из мрамора он
           Лунным светом в ночи освещён.
           Одиноко ему знать под небом
           В тишине среди тысяч веков,
           В тишине миллионов годов.

           Тишина –

           Но один глас есть против систем,
           Словно созданных вечностью стен –
           Это Эйб, старина.
                15.02.18г.
                Борис Бериев - автор перевода

На картинке: американский поэт, прозаик, драматург и колумнист Лэнгстон Хьюз
Годы жизни: 1902 – 1967

Langston Hughes. Lincoln Monument: Washington 

Let's go see Old Abe
Sitting in the marble and the moonlight,
Sitting lonely in the marble and the moonlight,
Quiet for ten thousand centuries, old Abe.
Quiet for a million, million years.

Quiet-

And yet a voice forever
Against the
Timeless walls
Of time-
Old Abe.