Не будем пока говорить о метафорах в хайку, а обратим внимание на местоимения в танка. Если в танка есть местоимения, то для некоторых это несостоявшиеся танка. Вопрос – почему? Где это написано? Если читать переводы наших переводчиков-профессионалов, то можно увидеть местоимения в танка и у В. Марковой, и у А.Долина… И.Борониной, Т.Соколовой-Делюсиной. В моей семье к переводчикам относятся с большим уважением и без всяких сомнений. И не верить нашим японистам нет никаких оснований. Более того, я считаю, они не только знакомят нас с японской поэзией, но и показывают, как нам нужно писать стихи в том или ином жанре. В последнее время часто слышишь - так это же перевод… А мы что японцы? Чтобы нам с рождения читать японские стихи и романы в оригинале? Что могут предложить нам те, кто сомневается в переводах профессиональных переводчиков, которые каждый день работают с японским языком и сами пишут стихи? Такие знающие по курсам или компьютеру "авторитеты" могут нам предложить свой вариант перевода… И ничего другого. Но здесь есть одно очень важное НО – об этом НО я писала еще в заметке о переводах. Это мнение востоковеда: Японский, арабский и китайский языки – особая языковая группа. Изучать их нужно только в Университете. Ни по компьютеру, ни по самоучителю, ни на курсах, вы не услышите того, что скажут в Университете. Грамматические правила японского, китайского и арабского языков не имеют ничего общего с правилами языков романской или германской групп. С языком необходимо работать каждый день. Хорошо бы пожить в этой стране несколько лет. Нужно знать историю страны, обычаи, художественные традиции. Задача переводчика постараться максимально передать то, что хотел сказать автор стихов. Важным является и такой фактор – умение переводчика самому писать стихи.
Вот и подумаешь, на кого надо ориентироваться. Думаю, что на профессионалов. И слава Богу они у нас есть! Я только учусь слагать и хайку и танка и, если когда я начинала в 2011 году кто-то мне казался знающим, разбирающимся , у которого можно чему-нибудь научиться, то сейчас вижу ясно, что во всем у таких знатоков больше профанации… и учиться нечему. Но это каждый выбирает для себя учителей – доверяет и пусть доверяет. Если говорить о теории, то есть статья А.Андреева, статья Н.Леви, книга Джейн Рейхол "Пишите хайку"… другие статьи … Но хотелось бы такую книгу, объединяющую все и от наших хайдзинов и кадзинов. Если говорить о школах? Вопрос трудный… Есть АКЖ и МКХ, но здесь один маленький нюанс (а может быть и не такой маленький) – а являются ли они школами и все что происходит в этих сообществах касается только тех, кто входит в это сообщества. Тем кто не входит в их сообщества они могут что-то посоветовать, спросив вначале – хочет ли автор услышать их мнение. Если автор даст согласие – пожалуйста, высказывайся в корректной, уважительной форме. Если автор не захочет выслушать мнение участника сообщества, то имеет на это право.
Так что , дорогие мои авторы, будьте разборчивее в связях… вас порочащих!