В художественном переводе Инессы Соколовой
Уильям Шекспир. Сонет 71
Когда умру, оплакивай не дольше,
Чем будет колокол по мне звонить.
К живым червям уйду: нет света горше,
В котором мерзость гадостью кишит.
Когда прочтешь, то забывать не надо,
Что всё писал влюбленною рукой,
Печалью был мне, высшею отрадой.
Но не страдай, верни себе покой.
Когда истлею и смешаюсь с глиной,
Возможно, лишь тогда поймёшь меня,
Но тосковать не стоит слишком сильно,
Ушёл из жизни, искренно любя.
Чтоб не заметил свет твой плач и стон,
Не будь и ты в чужих глазах смешон.
http://stihi.ru/2018/02/22/6763 - сонет 72