Родные Пенаты

Владислав Савенко
РОДНА СТРЯХА     Ран Босилек (перевод с болгарского)


Бяла, спретната къщурка,
две липи отпред.
Тука майчина милувка
сетих най-напред.

Тука, под липите стари
не веднъж играх;
тука с весели другари
скачах и се смях...

Къщичке на дните злати,
кът свиден и мил!
И за царските палати
не бих те сменил.

Родные Пенаты

В белом, чистая избенка,
Липы перед ней,
Где я, памятью ребенка,
С мамочкой моей.
Здесь под старыми ветвями,
Сколько раз играл?
Тут с друзьями, весел,  днями,
Время коротал.
Домик счастья золотого,
Светлый уголок!
На дворцы царей его бы,
Я б сменить не смог!