Перевод Гёте, К Месяцу

Авелинн28
И кустарники, и луг
Дымкой свет зальет,
Отпуская душу вдруг
В призрачный полет.

И пройдет сквозь боль полей
Твой целящий взгляд:
Так тепло глаза друзей
В жизнь мою глядят.

В дрожи сердца - времена
Радости и гроз;
Так - одна, - дрожит струна
От скорбей до грез.

Так беги, беги, ручей...
Счастье - там, вдали.
Верность, ласки, смех тех дней
Так же утекли.

Ведь и я тогда владел
Всем, чем жизнь цветет!
Но потеря - мой удел, -
Вечно память жжет.

Шепотом наполни луг
До краев, ручей.
Влейся тихой песней в звук
Музыки моей...

Так, как зимней ночью ты
Яростно бурлишь,
Как сквозь почки и цветы
Соками звенишь.

Счастлив, кто без злобы смог
Мира дверь замкнуть,
В сердце друга уберег,
Чей украшен путь

Тем, что не дано толпе
Знать и превозмочь,-
Что по внутренней тропе
Странствует сквозь ночь.