Ворота фабрики

Чёрная Жатва
(Перевод с англ. Kaiser Chiefs "The factory gates")

Пред нами эра, век поездов,
К бирже труда ехать каждый готов;
Мои мысли уносятся прочь от меня.
Я - распродажный товар, таков план,
Завёрнут в жёлтый глухой целлофан;
Мои мысли уносятся прочь.

Всё, что я учил когда-то
Дробью в голову бьёт.
Ты думал, знаешь всё,
Но чего-то недостаёт.

И говорят день за днём -
К воротам фабрики следуй путём.
И то, что в цехе ты сделаешь сам,
Несёшь в компании универсам.
И говорят день за днём -
К воротам фабрики следуй путём,
Пока не сломлена воля твоя
И ты не у дверей небытия.

Не покидал я город, где я рождён.
"Мир Уикера", Майкл Пэйлин...Вот он -
Мой разум уносится прочь от меня.
Все неудачи заношу я в блокнот,
Где-то на рельсах мой желудок живёт;
Мой разум уносится прочь.

Всё, что ты любил когда-то
В дверь твою стучит.
Ты думал, знаешь всё,
Но что-то в тебе молчит.

И говорят день за днём -
К воротам фабрики следуй путём.
И то, что в цехе ты сделаешь сам,
Несёшь в компании универсам.
И говорят день за днём -
К воротам фабрики следуй путём,
Пока не сломлена воля твоя
И ты не у дверей небытия.

Слишком мало, слишком мало,
Остров тесен, без вариантов.
Слишком мало, слишком мало,
Быть бы ярче, чем бриллианты.

Всё, что знал ты когда-либо
В городских стенах.
Ты думал, знаешь всё,
Но всё не так, но всё не так
Ты думал, знаешь всё,
Но всё совсем не так.

И говорят день за днём -
К воротам фабрики следуй путём.
И то, что в цехе ты сделаешь сам,
Несёшь в компании универсам.
И говорят день за днём -
К воротам фабрики следуй путём,
Пока не сломлена воля твоя
И ты не у дверей небытия.