Уильям Голдинг. Вирш мистера Бене

Борис Бериев
           С высокой палубы рукою
           Махнула мне в последний раз!
           И над пучиною морскою
           Слеза блеснула, как алмаз.

           Пока глядели друг на друга,
           Глаза туманились от слёз,
           И бились волны в борт упруго,
           Скрипела мачта и неслось,

           Как знак беды над нами, чаек
           Их пенье громкое – кажись,
           Когда суда как бы плечами,
           Качнув бортами, разошлись.
                03.03.18г.
                Борис Бериев – автор перевода
 
Из романа «Негасимое пламя»

На картинке: английский писатель, поэт Уильям Голдинг
Лауреат Нобелевской премии  за 1983 год.
Годы жизни: 1911 – 1993