Первый привет. Таня Вагнер. с немецкого

Иосиф Бобровицкий
Erste Fr;hlingsgru;
Der  hallt fr;hlich durch den M;rz …
Es wird gleich warm und heiter um mein Herz.
Als ob der Lenz, in seinen jungen Tagen,
mich z;rtlich k;ssen w;rde und mich fragen:
- Hast Du gewartet, Liebes, auf mein Kommen?
Ich l;chle sch;chtern:
- Du bist mir willkommen!
- Zieh ein in meine Seele und mein Land!
Ich strecke ihm entgegen meine Hand
und f;hle D;fte, die mich warm umfangen …
Dabei err;ten meine blassen Wangen,
das Herz beginnt zu singen in mir drin …
Mein Lenz, wie angenehm ist Dein Beginn!

Мне март шлёт первый радостный привет...
И сердце согревается в ответ.
Как будто мой сосед, что в юные года
и нежно целовал и спрашивал всегда:
- Любимая, ждала ль ты нашей встречи?
Застенчиво смеюсь:
- Любимый, добрый вечер!
- Войди скорее в душу и страну!
Ему я нежно руку протяну,
почую аромат и кровь усилит токи...
При этом бледные мои краснеют щёки,
от радости вдруг сердце запоёт...
Мой друг, о как приятен твой приход!