Винсент

Жозе Дале
2
И в тот же миг я перенесся к морю.

1
Еще в ладони отдавалось стуком
Его прикосновение.
В сердцах
Я навсегда замаранную руку
Поднес к лицу, но не было лица.
И не было руки – я сам был ветер,
Волна и соль и блики на камнях.
Был яростен и тих, был зол и светел,
И солнце проходило сквозь меня.
Свобода...
И порхнула алой строчкой
На воротник рубашки кровь из мочки
Но я был море. Страшен и священ. 
Был здесь.
А там пустая оболочка
Смотрела голубым из желтых стен.
Я помню:
На губах кровавой пеной
Кипели ярость и бессилие, когда
Высокий господин спросил про цену.
Зачем душа мне? И зачем мой дар -
Хотя б царапину оставить миру,
Хоть каплю крови выдавить с него.
Он усмехнулся:
- Не драматизируй.
Смотри вокруг, живи, пока живой.
Ты хочешь быть свободным? Снять свой панцирь?
Потом все будет поздно.
Я не спорю.
Я крепко сжал его худые пальцы…

3
Высокий господин вошел неслышно,
Принес стакан с луной и запах мяты.
Прислушался и улыбнулся:
- Дышит,
Присел.
Я ждал его. Он ждал оплаты.
Всмотрелся в душу и застыл в тревоге,
Блокнот сжимая в пальцах. Взгляд забегал.
Там было пусто. Лишь на дне немного
Подтаявшего мартовского снега.
Я был банкрот.
Он встал и быстро вышел,
Не разбудив уставшую сиделку.
Потом он плюнет и себе запишет
Еще одну убыточную сделку.