Sonnet 102 by William Shakespeare

Ирина Белышева
Версификация  Роза и Соловей

Сильна любовь! Сильней, чем  проявление,
Люблю не менее,  но боле дорожу!
Невысока цена  публичным заверениям,
Я о любви вполголоса скажу:
Влюблённый в первый раз, поёт об этом,
Как соловей,  затерянный в кустах.
Но вот сойдет жара, минует лето -
Не слышно трелей розе в лепестках…
Пылало сердце солнечным квазаром!..
Но драгоценней чувство и милей,
И тем любовь сильнее,  чем ровней
И сокровенней пламень у пожара…
Я  тихо песню соловьиную пою…
Нет, не спугну я пташку дивную свою.


Оригинал:

My love is strength'ned, though more weak in seeming;
I love not less, though less the show appear:
That love is merchandised whose rich esteeming
The owner's tongue doth publish every where.
Our love was new, and then but in the spring,
When I was wont to greet it with my lays,
As Philomel in summer's front doth sing,
And stops his pipe in growth of riper days:
Not that the summer is less pleasant now
Than when her mournful hymns did hush the night,
But that wild music burthens every bough,
And sweets grown common lose their dear delight.
Therefore like her, I sometime hold my tongue,
Because I would not dull you with my song.