Sonnet 152 by William Shakespeare

Ирина Белышева
Sonnet 152 by William Shakespeare

В любви к тебе отвержен я за грех.
Любя двоих, ты клятву рушишь дважды.
Разграблена постель былых утех,
Ему и мне ты лжёшь в любовной жажде.
Но как могу тебя я презирать?
Ведь сам клятвопреступник, искуситель.
Всего лишь две смогла ты клятвы дать,
Я ж – двадцать,  по пути в твою обитель!
Я шёл на глубину твою и свет,
Я верил в доброту и постоянство.
Был искренним, правдивым мой обет,
Но твой обет стал сущим окаянством.
Теперь я точно знаю и клянусь,
Что к клятвопреступлению не вернусь.

***

in loving thee thou know'st I am forsworn,
But thou art twice forsworn, to me love swearing:
In act thy bed-vow broke, and new faith torn
In vowing new hate after new love bearing.
But why of two oaths' breach do I accuse thee,
When I break twenty? I am perjured most,
For all my vows are oaths but to misuse thee,
And all my honest faith in thee is lost,
For I have sworn deep oaths of thy deep kindness,
Oaths of thy love, thy truth, thy constancy,
And to enlighten thee gave eyes to blindness,
Or made them swear against the thing they see:
For I have sworn thee fair: more perjured eye,
To swear against the truth so foul a lie.