Данил Одинцов. Англ. и франц. сонеты Цурэна

Сонеты Цурэна
Сонет Цурэна
(английский сонет)

Как лист увядший падает на душу,
Рождая обречённость гибели в саду,
Так ворон, походящий на кликушу,
Пророчит терпеливо новую беду.

Она не в том, чтобы утратить милость
Правителя, судьбы, единственной любви,
Не в осознании, что боль хранилась
Лишь в ярком самоцвете фразы: «Цепи рви!»

И не в желании уйти от муки,
Когда садовник жжёт упавшую листву.
А этот горький дым огня разлуки,
Разлуки с Родиной, мне ест глаза: Реву.

Я отправляюсь в путь. К чему слова теперь?
Я не вернусь назад. Но если хочешь – верь.

20–22.11.2003 г.




Сонет Цурэна
(французский сонет)

Как лист увядший падает на душу
И шелестит, соприкасаясь с ней,
Так, отплывая с Родины моей,
Покой ваш нежный я слегка нарушу.

В сонете этом расскажу, не струшу,
Пока ещё жгут взгляды палачей,
И паруса плывущих кораблей
Не вышли в море, позабыв про сушу,

Что есть у каждого своя дорога,
И тот, кто терпит муки, хоть немного,
Но поощряет палача на жест,

Что причинит гораздо больше боли.
Палач и жертва – две прекрасных роли.
В театре вашем нет свободных мест.

20–30.11.2003 г.