Вопросы без ответов Лена Жарких

Вера Бондаренко-Михайлова
оригинал http://www.stihi.ru/2018/03/14/9512

Время не спросит...Я не отвечу...
Нам ни к чему бестолковые речи.
Ты не коснёшься...Вновь разминёмся...
К той же развилке с болью вернёмся.

Катится в вечность, кубарем просто,
Целый клубочек разных вопросов:
"Что"..."Почему"...И "Будет ли кстати"...
"Сколько придётся нервов потратить"...

Главный вопрос:"Лучше ли станет"...
Оба ответа искренне ранят...

Переклад  Віри  Бондаренко

Час не спитає …Не відповім я…
Нам ні до чого це пустослів’я…
Ти не торкнешся… Знов розминемось…
І до розвилки з біллю вернемось.

Котиться в вічність, стрімголов просто,
Цілий клубок запитань доленосних:
"Що" та"Чого" ... І "Чи буде доречно"  ...
Втратимо  час ми на суперечки.

А ще питання: "Чи краще стане?" ...
Відповідь кожна – на душі рана. ...