Мечты - Иоганн Готтфрид Гердер

Серж Конфон 2
вольный перевод-переложение с немецкого стиха Иоганна Готтфрида Гердера "Ein Traum" ("Мечта")


Мечтанья, одни лишь мечтанья -
вся жизнь наша здесь, на Земле.
Как тени на во'лнах, старанья:
плывём не на том корабле.

Природу легко истощаем,
но, вялые сделав шаги,
пространство и время не знаем,
нам плавать по ним не с руки.

Средь вечности здесь обитаем,
но что же мы знаем о ней?
Гармонии чтить не желаем
и копим здесь вред злых идей.


         Оригинал:

      Johann Gottfried Herder

         Ein Traum

Ein Traum, ein Traum ist unser Leben
auf Erden hier.
Wie Schatten auf den Wogen schweben
und schwinden wir,
und messen unsre traegen Tritte
nach Raum und Zeit;
und sind (und wissen's nicht) in Mitte
der Ewigkeit.