Байрон о женщине!

Сергей Ефимов 2
Дословный перевод (подстрочник):

Женщина! опыт мог бы подсказать мне,
Что все должны любить тебя, кто смотрит на тебя:
Конечно, опыт мог бы научить,
Что твои самые твёрдые обещания ничтожны:
Но, помещённый во все твои чары передо мной,
Всё я забываю, кроме восхищения тобой.
О, память! Ты выбираешь счастье,
Когда объединена с надеждой, которую пока имеешь;
Но насколько проклят каждый влюблённый,
Когда надежда ушла, и страсть закончилась.
Женщина, эта честная и нежная обманщица,
Как стучит сердце, когда впервые видим
Глаз, который завораживает глянцевой синевой,
Или блестит чёрным, или мягко бросает
Луч из-под бровей!
Как быстро мы засчитываем каждую клятву,
И в её бедственное положение охотно верим.
Наивно мы надеемся, что она будет длиться всегда,
Когда, вот! она меняется через день.
Эта запись будет держаться вечно:
"Женщина, твои обещания начерчены на песке".


На женщину смотря, конечно её любим,
И веря обещаниям её, всегда себя мы губим!
Обманываться рады мы всегда, глядя ей в очи,
Восхищены мы счастьем, проводим с нею ночи!

С надежной наша память как всегда едина,
Но страсть закончилась и вот уже седина,
В моём виске, от твоего обмана сердце,
Не стройно исполняет жизни скерцо!

Глаза твои сияют синевой как глянец,
Бросая луч из под бровей - протуберанец,
И в клятвы я твои конечно верю,
Они начертаны все на песке, как пережить потерю?