Из вереска напиток
Забыт давным давно
А был он слаще мёда,
Пьянее, чем вино.
Перевод С. Маршака из Роберта Стивенсона "Вересковый мёд"
Где-то вереск цветёт,
Где-то с вереска мёд,
Только зная заранее,
Что медовая сладость
пройдёт,
Даже думать не стоит,
Что цвет опадёт.
Цвет...сегодня он твой,
Завтра дочки твоей...
Глядь, а там за туманностью лет
Снова маковым пламенем
На щеках загорается внучки свет.
И достигнув до массы критической,
Цвет сиреневый, свет мистический
Сочетание синего с красным...
И волшебный, и аметистовый,
Кардинальский спокойный и страстный.
Он прекрасен, как звук свирели,
Той, что сделана мастером с ясеня
Льётся в небо от губ у Леля.
Фото из интернета - цветущий вереск ( Шотландия)