И. Бунин. Синий ворон... Пер. на англ

Игорь Скрягин
Синий ворон от падали
A blue raven raised scarlet beak

Алый клюв поднимал и глядел.
From a vile and with caution looked out.

А другие косились и прядали,
Other ravens did squint and would like to pick,

А кустарник шумел, шелестел.
And a shrubbery noise did around.

Синий ворон пьет глазки до донушка,
A blue raven drinks eyelets exhaustively,

Собирает по косточкам дань.
And collects contribution in whole.

Сторона ли моя, ты, сторонушка,
This is country of mine where I’m long and still,

Вековая моя глухомань!
An age-old wild place is my home!