Сонет 121 У. Шекспира

Анна Регулянт 2
Мой вольный перевод с английского

По мне не лучше сделать преступленье,
Чем жертвой угодить под наговор.
Преступнику плевать на чьё-то мненье,
Бессовестен убийца или вор.

Что все, как он,считает расхититель.
Что каждый - плут, уверен аферист.
- Все сластолюбцы - думает растлитель:
- Ребёнок тоже в помыслах нечист.

Мне ж лучше порицанье иль судейство,
Лишь знать, что нет ни в чём моей вины.
Тем легче, коль под мантией - злодейство,
А сам навет - ублюдков Сатаны.

Для них всех греховодник даже Бог,
Ведь Он, по их подобию, двуног.