М. Лермонтов. Чаша жизни. Пер. на англ

Игорь Скрягин
Мы пьем из чаши бытия
We drink from the existence cup

С закрытыми очами,
With eyes that are closed tightly,

Златые омочив края
Its golden edges wet become

Своими же слезами.
By tears ours undesignedly.

Когда же перед смертью с глаз
When blindfold will from our eyes

Завязка упадает
Fall down before death ours

И всё, что обольщало нас,
And all, that did deceive so us,

С завязкой исчезает.
With blindfold will short vanish.

Тогда мы видим, что пуста
Then we may see that empty is

Была златая чаша,
The golden cup and too fast,

Что в ней напиток был – мечта,
That drink in it is only dreams

И что она – не наша!
And that dreams are not ours!