У. Шекспир. Сонет 129

Соколова Инесса
Утрата совести при безрассудстве –
Итог вульгарной слабости огромной,
Коварной Похоти, а в ней – распутство,
И лживость есть с приманкою нескромной;
За наслажденьем следует презренье;
Когда быстра уступка и охотна,
А дальше ненависть в поре прозренья
Заставит замолчать бесповоротно.
Приводит к умопомраченью вскоре
Желанное, оно всегда чрезмерно;
Блаженство испытали – следом горе
И радости – во сне, всё очень скверно. 
Известно миру, плохо знают люди:
Путь этот в ад ведёт, он безрассуден.



http://lib.ru/SHAKESPEARE/sonets-sharakshane-podstr.txt – оригинал и подстрочный перевод