Ataraxie - Avide De Sens

Владимир Банкетов
(Вольный перевод текста песни группы ATARAXIE, 2008)

ЖАДНЫЙ МЕРТВЕЦ

В ночной однажды ты очнёшься глубине -
Страдающий, беспомощный - не зная,
Жизнь отчего убогая такая;
И, бесполезность действий твоих всех,
И глупость твоего существованья -
Воздействуют, пугая, на сознанье.

Однажды понимаешь, наконец:
Жизнь - кончена...Скажи мне: почему же
Ты был всегда, словно живой мертвец -
И, с жадностью стремясь в тепло снаружи,
Напрасно умоляя о любви,
Ты был, в конце концов, отброшен прочь -
Ты, страшно одинокий в эту ночь?

И, утром ничего ты не изменишь.
Бессмысленны все действия твои.
Слова, разбившись, будут словно бремя.
Бесплодным эхом станут сами дни.
Ты - узник своего существованья.
И, безответны - горькие стенанья.

С тех пор, как мы родились, мы бежим
Вослед иллюзиям, что сами же создАли.
И после ничего ты не оставишь
На свете, кроме чёрной пустоты -
Которой воплощением был ты.
Зловоние, разбитая бутыль.
И, в гробе твоём - время немоты.
Утешься тем, что высший идеал
Ни до, ни после - перемен не знал!

И, неизбежно будешь ты раздавлен
Объятьями жестокой пустоты.
В шести каких-то футах под тобою
Исполнено всё вечного покоя.
Гниющим платьем, ядовитой плотью
Насытишь землю алчущую ты.
Частичной этой смертной казни против
Свою невинность ты провозгласи!

Так, делай всё, что можешь только сделать
Ты против времени и беспощадных лет.
Молись тому, кому ты можешь верить -
И пламя разожги пустых надежд.
Любой сгодится мусор для тебя,
Чтоб оправдать ущербность бытия.
2018

AVIDE DE SENS
(ATARAXIE, 2008)

Someday you will wake up in the depth of the night
Anguished, tormented and helpless but wondering why
It’s the torturing void of your miserable existence
The silliness of your life, the uselessness of your acts
All working over your mind and filling you with fear

Someday you will realize at the end of your empty life
Resigned, strenghtless and breathless but knowing why
You have always been acting like a greedy living dead
Attracted by living places and begging for warmth and affection
To finally be cast aside, rejected and left inevitably alone
By all these unsound minded and treacherous beings

Et un matin, tu t’;veilleras mais rien n’aur; chang;
Tes actes, insatiables, seront toujours d’une parfaite futilit;
Que tes mots, en cent ;clats tremblants, porteront comme fardeau.
Et ni les murs, ni la pluie observe de ta fen;tre, n’y r;pondront
Tu resteras ainsi, condamn;, impuissant… prisonnier de ton existence
Et les jours, eux-m;mes, deviendront de ;chos… et tes cris resteront sans r;ponse.

Since we were born, we run towards the illusions of self creation
But I tell you, nothing will remain except the void that you once were
And the stench of your forsaken, scummy and decomposed empty bottle
Wordlessly filling In time within its self sculptured wooden funereal dwelling

So comforting yourself with Gods of high ideals will never make a change

Arcane emptiness will inescapably engulf you within its merciless arms
Six feet under you all will be laid to rest with all your sold neighbours
Feeding the earth with your poisonous flesh and ludicrous decaying suit
Proclaiming your innocence against this mortal and partial punishment

Do whatever you can for erasing years and the unkindness of time
Pray whoever you belive for saving souls and heretical minds
Profit whenever you’re able to rekindle the flames of vain hopes
Waste whichever you find to claim your mucking state of being