Тёрн

Михаил Юсин
Богдан-Игорь Антонич.
*
(перевод с украинского).

Как бабочка багрово-алая,
На куст терновый солнце село,
Гляжусь я в очи твои шалые,
То вдохновенно,то несмело.

И эта ночь разделит спящих,
Сердечки бьются разной дробью,
И месяц бледный и мертвящий,
Навеет чары к изголовью.


Не бойся, жди минуты новой,

И добрый день развеет тучи,
Когда весна на  куст терновый,
Посадит мотылька, как лучик.