Четверостишия

Рахим Карим
Санавар САЙПИДИНОВА, Кыргызстан

***
Коль не дано нам Богом в мире вечно жить,
Покинуть белый свет однажды суждено.
Зачем же радоваться, и порой тужить,
Гореть и леденеть: пройдет жизнь все равно.
***
Проходят дни, как беглая река с тех гор,
Меня проводит молодость, устремив взор.
Очнись же, разум, поскорее, и трудись,
Пока, что не украло время дни, как вор.
***
Да, люди, смертны. Жизнь должна испепелиться,
Мы, рано или поздно, все равно помрем.
Богатство не поможет заново родиться,
Зачем же мы тогда его так страстно ждем?
***
Горит заря, на небо солнце вновь взойдет,
Настанет время: сядет в горизонт оно.
Не вечны дни твои, конечный час придет,
Однажды твоей жизни также сесть дано.

Перевод с кыргызского Рахима Карима.