Кора-Уранус

Валерия Исмиева
               

те дни выгорали быстро, как сухостой.
дальше? шла сквозь сплошные пески, пески.
серп окоёма упал и отделил вискИ
от воздуха... пульс повторял: постой! -
туда, где не действует хронометраж.
всплывая над горизонтом света,
головы каменеющий декупаж
звенел средь беззвучья Леты.
…атланты спускались к себе на дно
вместо рук отращивать плавники.
первого солнца веретено
петляло пряжей строки.
только лишь эта, немей, чем столб,
белей атласского полотна,
не поднимая над твердью стоп,
несла вторую одна.
а кто её ноши измерит час,
кому петух пропоёт…
пусть это тело вынесет нас,
безрукое, как полёт:
любовь не чтит никакой межи,
не знает альтернатив.
расскажи мне, как смерть прорастает жизнь,
и что из двух – субстантив...



Некоторые пояснения.

Субстантив - от лат. substantivus «существительный»; произв. от substantia «сущность» (от гл. substare «быть в наличии, существовать», и далее из sub- «под, ниже» + st;re «стоять»,и далее из праиндоевр. *sta- «стоять»).
Атласского полотна – зд. игра слов: А;тлас или Атла;нт (от др.-греч. ;;;;; «Атлас») — в древнегреческой мифологии могучий титан, держащий на плечах небесный свод
Декупаж ( от фр. d;coupage) в переводе «вырезать», разновидность аппликации.