У. Шекспир. Сонет 140. Стань мудрой, снисходительн

Соколова Инесса
Уильям Шекспир

Сонет 140


Стань мудрой, снисходительной ко мне,
В моём молчании – твоё презрение,
Слова с печалью – это боль вдвойне,
Желаю радости, не сожаления.
Благоразумию хочу учить.
Не любишь ты, могла б сказать что любишь.
Больной брюзгливый хочет жизнь продлить,
Ждёт новости хорошей, ты же судишь.
Когда отчаюсь, то с ума сойду,
Начну в стихах нести одно дурное.
В развратном мире люди как в бреду,
Они серьёзно примут всё пустое.
Чтоб не случилось этого со мной,
Дари мне взгляды, стань своей, родной.

/Перевела Инесса Соколова/


Оригинал  с подстрочником см. на http://lib.ru/SHAKESPEARE/sonets-sharakshane-podstr.txt 
и в первой форме для рецензии.