Габриэле Д Аннунцио. Перуджа. 2 часть
Из цикла "Молчаливые города"
V
Покоится груз страшный во дворе.
Какая сила зверства те отмолит?
Сродни их тел античная гармония
надгробных барельефов Рима красоте.
Хоть ждут ещё прощальных омовений,
вокруг витает мирта благовонье,
забвенья маками алеют сгустки крови,
АстОрре - в пурпурном венце.
Спектаклем жутким город потрясён,
своих Аякса и Ахилла *
нашёл уж пылкий Матуранцио.
Среди свидетелей внимательных найдём
искусств божественного сына,
что носит имя Рафаэля Санцио **
* Франческо Матуранцио - автор "Хроник города Перуджа с
1492 по 1592 гг."
** д Аннунцио полагал, что Рафаэль мог быть в это время в
Перудже, во время визита к своему учителю Перуджино.
Скорей всего, это не так.
VI
Встал копий частокол у Двух Ворот
Джан Паволо на чёрном скакуне
прекрасен в ярости своей.
И ненависть всем сердце жжёт.
О мести скорый торг идёт.
"Мне - Корнья! А Сперелло - мне!"
Уж бойня близко и готовы все,
наёмники - отчаянный народ.
Возмездье соколом летит из Эрколано*,
сын Аталанты схвачен: "Прощай навек,
изменник Грифонетто, хоть ты рядом -
тебя не трону. Не поднимется рука
пролить одну со мною кровь. То грех!"
Коня пришпорив, скачет за отрядом.
* в предместьи Святого Эрколано Джанпаоло нашёл
поддержку и подкрепление.
VII
Цветок ядовитый срезан под корень,
мессире Джентиле и Ченчи Филиппо
бьют точно наотмашь: "Грифоне трусливый,
бесстыдный изменник, кусайся, коль можешь."
Бьёт десять. Несчастного тело - на площади.
Так было с Асторре. Умолкли все крики,
вот мать молодая над сыном склонилась,
над сыном умершим. О горькое горе.
Фиалка нежная - мать Аталанта, *
а с ней Дзенобия - златая роза,
они прекрасны в траурных одеждах.
Омыто тело горькими слезами,
на миг вся ярость битвы грозной
угасла рядом с красотою безнадежной.
* через несколько лет убитая горем Аталанта заказала
Рафаэлю картину "Снятие с Креста", где среди фигур,
несущих тело Спасителя, художник изобразил Грифо-
нетто Бальони, его мать Аталанту и его жену Дзено-
бию.
VIII
Как хорошо, что с грозной высоты
ты зришь долину, где Тибр священный.
Перуджа хищная, от твоих когтей
добыча не уйдёт.Обиды не простишь.
Пурпурным блеском кровь веков блестит,
волчице римской твой грифон наследник,
от стрел горят раненья и плетей,
что пламень смелости в тебе зажгли.
Туррена, ты Понтификов всех пленная,
как будто гвельф, но с Папами ты билась
Орлу и Солнцу лишь верна.
Не слышу из твоих ворот я од хвалебных,
ты в мягкотелость века бронзою вонзилась,
мне слышен крик Грифона и рычанье Льва.
* с 13 века в городе были популярны группы мона-
хов флагеллантов (хлыстов)
** одно из старинных имён Перуджи.
http://youtube.com/watch?v=9IfrInsMHQ8
Giacciono su la via come vil soma
gli occisi. Or qual potenza li fa sacri?
Nei corpi e la belta dei simulacri
che custodisce l'elmo suol di Roma.
Sembrano infusi in un sublime aroma,
se ben privi de' funebri lavacri.
Quasi letei papaveri son gli acri
grumi, serto di porpora alla chioma.
Traggono allo spettacolo le genti,
percosse di stupore. Il Maturanzio
sogna Achille Pelide e il Telamondo.
Ma nella cerchia di quegli occhi intenti,
o Peroscia, e un divino testimonio:
talun nomato Rafaele Sanzio.
******
Coi fanti e con le lance alle Due Porte
Iovan Pavolo vien sul suo morello.
Nutrire ode il corsiero del fratello
tradito; e il cor gli rugge: "A morte! A morte!"
Di repente rivolgesi la sorte.
"Adosso a Corgna! A me Monte Sperello!"
D'ogni banda cavalcano al macello
i partigiani in arme con le scorte.
Entra il gran falco da Sant'Ercolano
e incontra il figlio d'Atalanta. "Addio,
traditore Grifone; sei pur qua!"
Non t'ammazzo. Non vo' metter la mano
io nel mio sangue. Vattene con Dio."
E sprona innanzi a prender la citta.
*******
Cade reciso il bello infame fiore
Filippo Cencia con Messir Gintile
l'abbatte in su le selcie. "O Grifon vile,
or tu griffa, se puoi, vil traditore,"
Portato e in piazza su la bara, ad ore
ventidue, come Astorre! Il grido ostile
tacesi a un tratto. Ecco la giovenile
madre china sul figlio che si muore.
Ecco Atalanta, la viola aulente,
ecco Zenopia, la soave rosa,
piщ belle nell'orror della gramaglia.
Inondano di pianto il moriente.
E intorno alla bellezza dolorosa
sospeso arde il furor della battaglia.
********
Ben e che dal tuo vertice selvaggio
tu guardi a valle il sacro fiume nostro
maschia Perogia che con l'ugne e il rostro
si togli preda e vendichi l'oltraggio.
Dalla Lupa il tuo Grifo ebbe il retaggio.
Sempre il tuo sangue splende come l'ostro.
Per dardo in torre e per flagello in chiostro
sanguine fiammeggiando il tuo coraggio.
O Turrena, citta pontificale,
grande arce guelfa, al Papa e a Dio ribelle
ligia al Sole, devota all'Aquilone
non odi su la porta comunale,
nell'irto bronzo contro l'evo imbelle,
l'urto del Grifo e il rugghio del Leone.
"Снятие с Креста" Рафаэль
© Copyright:
София Ладзарус, 2018
Свидетельство о публикации №118042400243