Реквием. Таня Вагнер. с немецкого

Иосиф Бобровицкий
Ich ahnte, wie er zwischen St;hlen schlich,
tief schauend in die Augen eines Jeden.
Sanft l;chelnd ;ber meine Wangen strich,
und wusch die Tr;nen ab, ohne ein Wort zu reden.

Und meinen Lippen floss ein leises - ja!
Nichts endet hier, denn es beginnt …
Halleluja!

Oh, weiche Tod! Dir ist die Macht genommen,
auch wenn das Herz im Grabe nicht mehr schl;gt.
H;rst du Musik? Ihr Klang ist so vollkommen!
Die Liebe selbst ist, die die Seele tr;gt …

Und meinen Lippen floss ein leises – ja!
Nichts endet hier, denn es beginnt -
Halleluja!

Unter den Fittichen des Herrn zu ruhen,
darf diese Seele nun auf alle Zeit.
Genug der Tr;nen und genug der M;hen …
Wenn einst auch mein Tag kommt, mach mich bereit!

Und meinen Lippen floss ein leises – ja!
Nichts endet hier, denn es beginnt -
Halleluja!


Привиделось, как зал он пересёк,
Средь зрителей ища кого-то дорогого.
Улыбкой нежной он моих коснулся щёк,
Смывая слёзы с них и не сказав ни слова.

Слова слетают с губ, его целуя!
"Нет - не конец, начало...
Аллилуйя!"

О, нежность Смерти! Все в твоей мы власти.
И если там нам сердце не поёт,
Ты слышишь музыку, её подвержен страсти!?
Любовь есть то, что душу нам даёт...

Слова слетают с губ, его целуя!
"Нет - не конец, начало...
Аллилуйя!"

Твою прикрыли душу Бога крылья,
Навечно обрела она его любовь.
Довольно слёз, напрасны все усилья...
Придёт мой день, меня ты подготовь.

Слова слетают с губ, его целуя!
"Нет - не конец, начало...
Аллилуйя!"